Textbeispiele
  • Nach einer Stunde verließ er das Haus.
    بعد مرور ساعة، غادر البيت.
  • Nach einer Stunde sollten wir am Bahnhof sein.
    بعد مرور ساعة، يجب أن نكون في المحطة.
  • Ich werde nach einer Stunde mit der Arbeit fertig sein.
    سأنتهي من العمل بعد مرور ساعة.
  • Sie rief nach einer Stunde zurück.
    اتصلت بعد مرور ساعة.
  • Das Essen wird nach einer Stunde fertig sein.
    سيكون الطعام جاهزًا بعد مرور ساعة.
  • a) für Grundausgaben, namentlich für die Bezahlung von Nahrungsmitteln, Mieten oder Hypotheken, Medikamenten und medizinischer Behandlung, Steuern, Versicherungsprämien und Gebühren öffentlicher Versorgungseinrichtungen, oder ausschließlich für die Bezahlung angemessener Honorare und die Rückerstattung von Ausgaben im Zusammenhang mit der Bereitstellung rechtlicher Dienste oder die Bezahlung von Gebühren oder Kosten für die routinemäßige Verwahrung oder Verwaltung eingefrorener Gelder oder anderer finanzieller Vermögenswerte oder wirtschaftlicher Ressourcen, mit der Maßgabe, dass der betreffende Staat beziehungsweise die betreffenden Staaten dem Ausschuss nach Resolution 1267 (1999) (im Folgenden als "der Ausschuss" bezeichnet) zuvor ihre Absicht notifiziert haben, bei Bedarf den Zugriff auf diese Gelder, Vermögenswerte oder Ressourcen zu genehmigen, und dass der Ausschuss binnen 48 Stunden nach einer solchen Notifizierung keinen abschlägigen Bescheid erteilt;
    (أ) ضرورية لتغطية المصروفات الأساسية، بما في ذلك المبالغ التي تدفع مقابل المواد الغذائية، والإيجار أو الرهن العقاري، والأدوية والعلاج الطبي، والضرائب، وأقساط التأمين، ورسوم المنافع العامة، أو التي تدفع على سبيل الحصر نظير أتعاب مهنية معقولة وسداد المصروفات المتكبدة فيما يتصل بتقديم خدمات قانونية أو الأتعاب أو رسوم الخدمات المتعلقة بالحفظ والصيانة العاديين للأموال المجمدة أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى بعد قيام الدولة (الدول) المعنيــــة بإخطار اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) (المشار إليها فيما يلي بـ “اللجنة”) باعتزامها الإذن، عند الاقتضاء، بالوصول إلى تلك الأموال أو الأصول أو الموارد، وفي حالة عدم اتخاذ اللجنة قرارا بالرفض، في غضون 48 ساعة من ذلك الإخطار؛
  • beschließt, dass ungeachtet der Bestimmungen der Resolutionen 661 (1990) und 687 (1991) und für die Gültigkeitsdauer dieser Resolution alle Anträge, die von Organisationen, Programmen und Fonds der Vereinten Nationen, anderen internationalen Organisationen und nichtstaatlichen Organisationen außerhalb des Programms "Öl für Lebensmittel" im Hinblick auf die Verteilung und den Einsatz humanitärer Nothilfegüter und -ausrüstung außer Medikamenten, medizinischen Versorgungsgütern und Nahrungsmitteln in Irak eingereicht werden, von dem Ausschuss nach Resolution 661 (1990) binnen 24 Stunden nach einem Kein-Einwand-Verfahren zu prüfen sind;
    يقرر، بصرف النظر عن أحكام القرار 661 (1990) والقرار 687 (1991) ولمدة سريان هذا القرار، أن تقوم اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بمقتضى إجراء عدم الاعتراض في غضون 24 ساعة، باستعراض جميع الطلبات المقدمة خارج نطاق برنامج النفط مقابل الغذاء من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى لتوزيع أو استخدام لوازم ومعدات إنسانية لحالات الطوارئ في العراق، خلاف الأدوية واللوازم الصحية والمواد الغذائية؛
  • Der Schlafentzug durfte nicht länger als 180 Stundenanhalten, konnte aber nach einer Pause von 8 Stunden fortgesetzt werden.
    أما الحرمان من النوم فلا ينبغي أن يتجاوز 180 ساعة، ولكن منالممكن أن يبدأ من جديد بعد ثماني ساعات من الراحة.
  • Im Rahmen der ersten kontrollierten Studie berichteten die Forscher von einem Rückgang der Depressionssymptome um 50 Prozentinnerhalb von zwei Stunden nach einer Ketamin- Infusion. Ein Drittelder Patienten war innerhalb eines Tages praktischsymptomfrei.
    في أول دراسة اشتملت على مجموعة ضبط، أفاد الباحثون عن انخفاضبنسبة 50% في أعراض الاكتئاب في غضون ساعتين من الحقن بالكيتامين، وفيغضون يوم واحد تحرر ثلث المرضى من كل الأعراض تقريبا.
  • Mr. Bond! Ich habe Sie auf den nächsten FIug nach Genf, in einer haIben Stunde, gebucht.
    حجزت لك مقعدا للطائره المتجهه الى جينيف خلال نصف الساعه القادمه
  • Du fliegst nach Rom in einer Stunde.
    .طائرتك إلي روما خلال ساعة
  • Wir erwischten ihn vor dem Büro, ca. eine Stunde nach Ihnen.
    نعم لقد قتلناة خارج مكتبة بعد ان اصطحبناك بساعة
  • Nach einer Stunde... ist man wieder OK, aber die Haut bleibt noch länger grau.
    بعد حول ساعة، ستشعر بتحسن ثانية. - جلدك سيبدو رمادي فترة أطول. - ساجربة
  • Nach einer halben Stunde sah ich den ersten Hai.
    الم ترى القرشَ الأولَ لحولي نِصْفِ سّاعة.
  • Er war so verängstigt, daß er erst nach einer Stunde wieder zu sich kam.
    لقد كان خائفاً لدرجة أنة أستغرق ساعة ليفيق