Textbeispiele
  • Dieser Terrorakt hat viele unschuldige Menschenleben gefordert.
    أدى هذا الحدث الإرهابي إلى مقتل العديد من الأبرياء.
  • Der internationale Terrorismus ist eine Bedrohung für die ganze Welt, nicht nur für die direkt von einem Terrorakt betroffenen Länder.
    الإرهاب الدولي هو تهديد للعالم بأسره، وليس فقط للبلدان التي تتأثر مباشرة بالحدث الإرهابي.
  • Die Regierung verurteilt den Terrorakt auf das Schärfste.
    الحكومة تدين بشدة الحدث الإرهابي.
  • Die Ermittlungen zum Terrorakt sind noch im Gange.
    لا تزال التحقيقات في الحدث الإرهابي جارية.
  • Die Opfer des Terroraktes werden nicht vergessen.
    لن ينسى ضحايا الحدث الإرهابي.
  • Die fortgesetzten Terrorakte der letzten Monate, die vor allem gegen algerische Sicherheitskräfte gerichtet waren, sind grausame und feige Versuche, die innere Befriedung und Aussöhnung Algeriens zu stören.
    إن الإعمال الإرهابية المتواصلة في الشهور الماضية الموجهة بالدرجة الأولى ضد قوات الأمن الجزائرية هي محاولات بشعة وجبانة لزعزعة التهدئة الداخلية والمصالحة في الجزائر.
  • Ende November jährt sich der Terrorangriff von Mumbai, bei dem 173 Menschen getötet wurden. Auch Muslime aus Mumbai verurteilten damals den Terrorakt – unter ihnen die Unterstützer des islamischen Reformtheologen Ashgar Ali Engineer.
    في أواخر نوفمبر/ تشرين الثاني حلت الذكرى السنوية لهجمات مومباي، التي راح ضحيتها 173 شخصا. المسلمون في مومباي أيضاً دانوا هذا العمل الإرهابي آنذاك، وفي مقدمتهم أنصار الفقيه الإسلامي الإصلاحي أصغر علي إنجينير.
  • Wie zuvor kein anderer Anschlag in Indien hatte der Terrorakt vom 26. bis zum 29.November 2008 die internationale Öffentlichkeit erregt.
    أثار الهجوم الإرهابي، الذي وقع في الهند من 26 وحتى 29 نوفمبر/ تشرين الثاني 2008 الرأي العام العالمي بشكل لم يسب أن تحقق على خلفية أي اعتداء إرهابي آخر.
  • Indische Muslime aus Mumbai, die selbst schon oft Ziel gewalttätiger Attacken fanatischer Hindu-Nationalisten waren und nach dem Angriff ebenfalls zahlreiche Opfer zu beklagen hatten, verurteilten den Terrorakt und organisierten zusammen mit Angehörigen anderer Glaubensgemeinschaften Proteste und Friedensmärsche.
    المسلمون في مدينة مومباي الهندية، الذين طالما كانوا هدفاً لهجمات القوميين الهندوس المتشددين ووقعوا أيضاً ضحية لهجمات مومباي، أدانوا الهجوم ونظموا سوية مع معتنقي الديانات الأخرى احتجاجات ومسيرات سلمية،
  • Es mangelt aber auch an der Einsicht, dass mangelnder gesellschaftlicher Widerstand gegen den Rassismus weitere Terrorakte – das Wort ist durchaus angebracht – wie diesen feigen Mord in Dresden zu ermutigen droht.
    وعلاوة على ذلك يفتقد المجتمع الألماني أيضا إلى إدراك أن ضعف مكافحة العنصرية يهدد بتشجيع القيام بأعمال إرهابية (وهي بلا ريب كلمة مناسبة في هذا السياق) أخرى مثل جريمة القتل، التي حدثت في دريسدن.
  • Da pflegte ich jeweils mit meinen Gefährten in triumphierendes Gelächter auszubrechen, wenn am Fernsehen wieder einmal behauptet wurde, dass islamistische Terrorakte wie die Anschläge vom 11. September oder die Bombenattentate in Madrid und London einzig durch die Aussenpolitik des Westens verursacht seien.
    كنت أنا ورفاقي في تلك المجموعة نضحك بصوت جهوري معبئ بروح الانتصار كلما تبادر إلى علمنا عن طريق قنوات التلفزيون مرة بعد الأخرى الإدعاء بأن المنبع الوحيد الذي تنطلق منه الهجمات الإرهابية الإسلاموية كأحداث الحادي عشر من سبتمبر/أيلول أو الهجمات التي استخدمت فيها القنابل في مدريد ولندن ليس سوى السياسة الخارجية التي يمارسها الغرب.
  • Doch für Terrorakte an türkischen Badestränden gibt es kein Verständnis, zumal die friedlichen Zeiten auch in den kurdischen Regionen den Boden für einen bescheidenen, wirtschaftlichen Aufschwung bereitet haben.
    لكن الأَكراد لا يتعاطفون مع العمليات الإرهابية التي تُقترف في منتجعات سياحية تركية، لا سيما وأَنّ أَيّام السلم هيَّأت الأَسباب لانتعاش اقتصادي متواضع في المناطق الكردية أَيضًا.
  • Die Frage, ob islamistische Terrorakte sich auch auf die Religion und deren Verhältnis zur Gewalt "zurückführen" lassen, ist nicht einfach zu beantworten. In Koran und Sunna findet sich zwar die Befürwortung von Gewalt gegen Andersgläubige. Das allein reicht indes nicht aus, um das Problem, zu fassen.
    ليس من السهل أن نجد جوابًا على سؤال مفاده، هل يمكن إرجاع اعتداءات إرهابية إسلامية متطرفة - كذلك - إلى الدين الإسلامي وعلاقته بالعنف. يرد في القرآن والسنة تأييد للعنف ضد معتنقي الديانات الأخرى. بيد أن هذا وحده لا يكفي من أجل استيعاب هذه المعضلة التي نحن بصددها.
  • Ich will wissen, warum so wenige andere Grossayatollahs in Ghom Einspruch einlegten gegen die Gewalt im Namen ihrer Religion, gegen die Unterdrückung in Iran oder die Terrorakte muslimischer Extremisten in der Welt. Weil die Geistlichkeit - und nicht bloss die iranische Geistlichkeit - eins geworden sei mit der Macht, antwortet Sanéi:
    سألت صانعي عن أسباب كون قلة ضئيلة فقط من كبار آيات الله في قم قد اعترضت على استخدام العنف باسم الدين وعلى الاضطهاد القائم في إيران وأعمال الإرهاب التي يقوم بها متطرفون مسلمون في العالم. فرد علي قائلا إن رجال الدين لا في إيران فحسب قد التحمت نفوسهم بالسلطة
  • Ein gläubiger Schiit, zu dessen wichtigsten Ritualen doch die Trauer über einen Terrorakt gehöre, könne unmöglich den Terrorismus bejahen.
    فالمؤمن الشيعي الذي يشكّل الحزن الناجم عن وقوع عمل إرهابي أحد أبرز الطقوس الدينية لديه، لا يسعه على الإطلاق أن يوافق على الإرهاب.