Textbeispiele
  • Ich werde vor Ort bei dem Event sein.
    سأكون في الميدان في هذا الحدث.
  • Die Reporterin meldet sich vor Ort.
    تقدم المراسلة تقريرها من على الأرض.
  • Die Hilfe ist bereits vor Ort.
    المساعدة بالفعل في الميدان.
  • Wir sind vor Ort, um den Fortschritt des Projekts zu überwachen.
    نحن في الميدان لمراقبة تقدم المشروع.
  • Die Polizei war sofort vor Ort.
    كانت الشرطة في الميدان على الفور.
  • Die bereitgestellten Mittel werden deutschen Hilfsorganisationen vor Ort zur Verfügung gestellt, die aufgrund langjähriger Erfahrung in der Region die Verteilung an die unmittelbar Betroffenen am schnellsten gewährleisten können.
    ويتم تقديم المخصصات للمنظمات الألمانية في موقع الأحداث، حيث أن ذلك – طبقاً للخبرات الطويلة – يضمن توزيعها للمنكوبين مباشرةً بأسرع ما يمكن.
  • Die Mitarbeiter der Provinzregierung werden künftig Projekte vor Ort schneller evaluieren und nach Fertigstellung besser weiter betreuen können.
    أما العاملون في حكومة الولاية فسيمكنهم مستقبلاً تقييم المشاريع هناك بشكل أسرع ومواصلة الإشراف عليها بعد الانتهاء منها.
  • Das Ziel ist ehrgeizig: Die Beobachter sollen bereits am 1. Oktober vor Ort sein. Damit soll die vor einer Woche in Moskau zwischen der französischen EU-Präsidentschaft und der russischen Regierung erzielte Vereinbarung umgesetzt werden.
    الهدف طموح جداً، حيث يجب أن يتواجد المراقبون هناك يوم 1 أكتوبر/ تشرين أول، ليتحقق بذلك ما تم الاتفاق عليه قبل أسبوع في موسكو بين الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي والحكومة الروسية.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel ist zu einem Besuch der deutschen Stützpunkte nach Afghanistan gereist. Vor Ort will sich die Kanzlerin einen eigenen Eindruck vom aktuellen militärischen und zivilen Engagement der Bundeswehr in der Nordregion verschaffen.
    سافرت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلي أفغانستان لزيارة القواعد العسكرية الألمانية، وذلك لتستخلص ميدانياً بنفسها انطباعاً عن المساهمة العسكرية والمدنية الراهنة للجيش الاتحادي في القطاع الشمالي.
  • Er rief den sudanesischen Präsidenten dazu auf, angemessene Bedingungen für die friedenserhaltenden UN-Missionen zu schaffen. Derzeit sind 16.000 internationale Helfer vor Ort, die mehr als vier Millionen Flüchtlinge und Vertriebene betreuen.
    كما ناشد الرئيس السوداني أن يوفر الظروف المناسبة لعمل مهمة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، حيث يعمل حالياً 16000 عامل إغاثة دولي هناك، يقومون برعاية أربعة ملايين لاجئ ومُشرد.
  • Steinmeier betonte, es gehe nach wie vor um die Stabilisierung der immer noch fragilen Lage vor Ort.
    وأكد شتاينماير أن الأمر لا زال يدور حول استقرار الوضع الهش هناك.
  • Es sei überzeugt, so Steinmeier, dass man im Gespräch vor Ort helfen müsse, dass "aus dem Aufruf zum Waffenstillstand ein Waffenstillstand wird".
    أعرب وزير الخارجية الألماني شتاينماير عن قناعته بأنه يتعين تقديم المساعدة عن طريق إجراء مباحثات في المنطقة " حتى يتحول النداء لوقف إطلاق النار إلى وقف إطلاق نار فعلى“.
  • Nach all dem bleiben diese Friedensbemühungen und die Unterstützung durch UNAMID weiterhin erforderlich - durch Stabilisierung der Lage vor Ort, wo immer das geht, und, wo nötig, durch den Schutz von Zivilisten und humanitären Helfern.
    بعد ذلك كله يبقى من الضروري بذل مجهودات السلام ودعم البعثة المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، وذلك عن طريق تحقيق الاستقرار في الوضع هناك حيثما كان ذلك ممكناً، وكلما كان من الضروري حماية المدنيين وعمال الإغاثة الإنسانية.
  • Zunächst sei es wichtig, dass mit den Akteuren vor Ort und innerhalb der Vereinten Nationen die weiteren Schritte geklärt werden, so der Regierungssprecher.
    وتبعاً لتصريحات المتحدث باسم الحكومة الألمانية فإنه من الهام مبدئياً توضيح الخطوات المقبلة للأطراف المعنية في المنطقة وفي الأمم المتحدة.
  • Deutschland entsendet zwar keine Soldaten vor Ort, beteiligt sich aber finanziell in erheblichem Maße.
    وبالرغم من عدم إرسال ألمانيا جنوداً إلى تلك المنطقة، إلا إنها تقدم إسهاما مالياً ضخماً