Textbeispiele
  • Die Wiederentdeckung der Alten Welt war ein bedeutendes Ereignis in der Geschichte.
    كانت إعادة اكتشاف العالم القديم حدثًا مهمًا في التاريخ.
  • Er spürte eine Wiederentdeckung von Freude und Frieden in seinem Leben.
    شعر بإعادة اكتشاف الفرح والسلام في حياته.
  • Ihre Wiederentdeckung des Malens erwachte, nachdem sie in Rente ging.
    استيقظت إعادة اكتشافها للرسم بعد تقاعدها.
  • Die Wiederentdeckung traditioneller Kochmethoden ist in letzter Zeit populär geworden.
    أصبحت إعادة اكتشاف الطرق التقليدية للطهي شائعة في الآونة الأخيرة.
  • Die Wissenschaftler hoffen auf eine Wiederentdeckung verloren geglaubter Arten.
    يأمل العلماء في إعادة اكتشاف الأنواع التي ظنوا أنها ضاعت.
  • Die derzeitigen Auseinandersetzungen um das Tragen von Kopftüchern, die Anerkennung der kulturellen und sprachlichen Rechte des kurdischen Volkes, das Eingeständnis des multikulturellen Erbes der Türkei durch die Wiederentdeckung seiner griechischen, jüdischen und armenischen Spuren – all das sind Auseinandersetzungen im Übergang zu einer reifen Demokratie.
    إنَّ الجدالات الحالية حول ارتداء الحجاب والاعتراف بالحقوق الثقافية واللغوية للشعب الكردي والإقرار بإرث تركيا ذي الثقافات المتعدِّد من خلال إعادة اكتشاف آثاره اليونانية واليهودية والأرمينية - كلّ هذا يشكِّل نقاشات في الانتقال إلى ديمقراطية رشيدة.
  • Der Libanonkrieg demonstrierte zudem, dass regionale Probleme sich nicht unilateral lösen ließen. Im Ergebnis beförderte der Krieg eine Wende zum Realismus – und eine Wiederentdeckung der Diplomatie.
    علاوة على ذلك بيَّنت حرب لبنان أن المعضلات الإقليمية لا يمكن حلها منفردةً، ودفعت الحرب في المحصلة إلى تحوّل نحو الواقعية وإلى إعادة اكتشاف الدبلوماسية.
  • Die Wiederentdeckung des Nationalstaats stellt dementsprechend die dritte plausible Lesart der arabischen Realität dar, die, wo die Vorzeichen auf allmählich Konsens orientierte Politiksphären hindeuten, zur Förderung demokratischer Reformen beitragen wird.
    إن العودة إلى تبني مفهوم الدولة الوطنية تشكل إذن القراءة المنطقية الثالثة للواقع العربي فهي تساهم في تعزيز الإصلاحات الديموقراطية كلما دلت المؤشرات على وجود اتفاق تدريجي في المجالات السياسية.
  • Stattdessen werden die Rebellion gegen die Elterngenerationund die Wiederentdeckung traditioneller moralischer Ansichten Frankreich retten – eine Botschaft, die sich äußerst gut auf Themenwie Bildung und Einwanderung anwenden lässt, die den Wahlkampfunter Umständen beherrschen werden.
    وعلى النقيض من هذا فإن التمرد على جيل الآباء وإعادة اكتشافالمواقف الأخلاقية التقليدية من شأنه أن ينقذ فرنسا ـ وهي رسالة تنطبقإلى حد كبير على قضايا قد تهيمن على الحملة الانتخابية، مثل التعليموالهجرة.
  • Sie verschwinden vielleicht eine Zeitlang und erscheinennach ihrer Wiederentdeckung etwas merkwürdig, aber Menschen wie Yunus und Tufano zeigen, dass diese Ideen, aktualisiert und mit Hilfe uneigennützigen und leidenschaftlichen Engagements in die Praxis umgesetzt werden können.
    تضيع هذه الأفكار لبعض الوقت، وربما تبدو غريبة عند إعادةاكتشافها، ولكن يثبت أناس مثل يونس وتوفانو إمكانية تحديثها وتطبيقهابمساعدة الترويج المتحمس غير الساعي للربح.
  • Chinesische Städte versuchen dieser Einförmigkeit durch Kampagnen zur Wiederentdeckung ihres einzigartigen „ Geists“entgegenwirken.
    وتسعى المدن الصينية إلى تفادي التماثل من خلال تنظيم حملاتلاستعادة "روحها" الفريدة.
  • Der Fehlschlag im Irak, das Risiko, dass Afghanistan zueinem „zweiten Irak“ wird, und Russlands neues Selbstbewusstseinhaben Amerika aus der arroganten Zurückhaltung, die Bushs Präsidentschaft zum größten Teil kennzeichnete, zu einer Wiederentdeckung der Werte des Bündnisses geführt.
    فقد كان الفشل في العراق، وخطر تحول أفغانستان إلى عراقثانية، والتوجه المعادي الجديد الذي تتبناه روسيا، من الأسباب التيدفعت أميركا إلى التحول عن تحفظها المتغطرس الذي اتسمت به أغلب مدةولاية بوش إلى إعادة اكتشاف قيمة التحالف.
  • Bei der Eröffnungszeremonie der Olympischen Spiele wirddiese Wiederentdeckung hervorgehoben: Dort soll nämlich nicht ausden Werken Marx’ zitiert werden, sondern aus den Analekten des Konfuzius.
    سوف يسلط حفل افتتاح الألعاب الأوليمبية الضوء على عمليةالإحياء هذه: فلن يقتبس عبارات من ماركس ، بل الأقوال المأثورة منأعمال كونفوشيوس .