Textbeispiele
  • Sie durchkämmt ihr Haar jeden Morgen sorgfältig.
    تمشط شعرها بعناية كل صباح.
  • Ich kann meinem Hund das Fell nicht durchkämmen, wenn er nass ist.
    لا أستطيع تمشيط فراء كلبي عندما يكون رطباً.
  • Nach dem Duschen sollte man sein Haar sanft durchkämmen.
    بعد الاستحمام، يجب تمشيط الشعر بلطف.
  • Er hat seinen Bart mit einem feinen Kamm durchgekämmt.
    لقد مشط لحيته بمشط ناعم.
  • Sie versuchte, die Knoten in ihrer Tochter's Haar zu durchkämmen.
    حاولت تمشيط عقد من شعر ابنتها.
  • China setzt zehntausende „ Cyberpolizisten“ ein, um Webseiten zu blockieren, Internet- Cafes zu durchkämmen, den Einsatzvon Mobiltelefonen zu überwachen und Internet- Aktivisten ausfindigzu machen. Aber die Bedrohung des neuen globalen Gemeinschaftsgutsrührt nicht von Chinas diesbezüglichen nationalen Aktivitäten her. Vielmehr resultiert sie aus dem Know-how, das sich China beim Aufbau der Internet-Überwachung aneignete und das sich nun alsunschätzbarer Vorteil in seinen Bestrebungen erweist, sich auf Hacker- Angriffe außerhalb seiner Grenzen einzulassen.
    وتنشر الصين عشرات الآلاف من أفراد "الشرطة الإلكترونية" لحجبالمواقع على شبكة الإنترنت، وتنظيم دوريات التفتيش على مقاهيالإنترنت، ومراقبة استخدام الهواتف الخلوية، وتعقب الناشطين علىالإنترنت. ولكن المخاطر التي تهدد المنافع العالمية المشتركة لا تأتيمما تفعله الصين على المستوى الداخلي، بل إنها تأتي في الواقع منالكيفية التي أثبتت بها الدراية التي اكتسبتها الصين في تصميم الإشرافالمحلي على الفضاء الإلكتروني أهميتها البالغة في إطار جهودها الراميةإلى التوسع في عمليات الاقتحام الإلكتروني عبر حدودها.
  • Das heißt, ein um Auskunft bittendes Land muss einbegründetes Ansuchen vorlegen, in dem der Name dersteuerpflichtigen Person ebenso aufzuscheinen hat wie der Name derbetreffenden Bank oder eine ausreichend detailgenaue Beschreibungdes Vorganges. So genannte „ Fishing Expeditions“ – also daswahllose Durchkämmen von Bankkonten – bleiben auch weiterhintabu.
    وهذا يعني أن الدولة التي تطلب المعلومات لابد وأن تتقدم بطلبمدعم بالأدلة والمستندات، تذكر فيه اسم الشخص الخاضع للضريبة والبنكالمعني بالتحديد، أو وصف الشخص والبنك بما يكفي من التفاصيل. أما مايطلق عليه "حملات الصيد" ـ أو الفحص العشوائي للحسابات المصرفية ـ فهوأمر محظور وغير وارد في سويسرا.
  • Alle Inder, die die Olympischen Spiele verfolgen,erschaudern bei der Durchsicht der täglichen Liste von Medaillengewinnern, wenn sie die ellenlange Reihe großer undkleiner Nationen durchkämmen, um am unteren Ende festzustellen,dass Indien eine einsame Medaille im Tennis oder Wrestling errungenhat.
    إن كل مواطن هندي يتابع الألعاب الأوليمبية يصاب بالإحباط وهويراجع القائمة اليومية للفائزين بالميداليات، فلابد وأن ينزل بعينيهبعد العشرات من بلدان العالم، الكبيرة والصغيرة، حتى تحط على ميداليةبرونزية وحيدة حصلت عليها الهند في التنس أو المصارعة.
  • Sie werden in der Gegend jeden Busch durchkämmen.
    سيمشطون المنطقة شجيرة بشجيرة
  • Tausende von Suchdroiden durchkämmen die ganze Galaxis. - Ich will Beweise, keine Hinweise.
    عندنا الاف ال درويدس تبحث فى المجرة
  • Durchkämmen Sie die Amerikanische Liga, NationaIIiga, die NegerIigen.
    ،وأنا في مثل عمرك أردت فرناً كهربائياً للأطفال
  • Ein Suchtrupp soII die ganze Stadt samt U-Bahn durchkämmen.
    كابتن, أنا أريد مسحا كاملا للمدينة بأنفاقها
  • Ein Suchtrupp soll die ganze Stadt samt U-Bahn durchkämmen.
    كابتن, أنا أريد مسحا كاملا للمدينة بأنفاقها
  • Teams A und B, durchkämmen Sie sämtliche Nebengebäude, von Norden in Richtung Süden.
    الى الفريقين اكلموا البحث في مبانى المطار ابدؤا من الشمال وتوجهوا جنوبا
  • Durchkämmen Sie die Umgebung. Vielleicht hat noch jemand den Fluchtwagen gesehen.
    حسناً، استمر بتفحص المنطقة لابد من أن شخصاً آخر رأى المركبة