Textbeispiele
  • Ich vermisse dich, lieber Vater.
    أشتاق إليك، أبي الغالي.
  • Mein lieber Vater hat mir immer geholfen.
    كان أبي الغالي دائماً يساعدني.
  • Ich sende meinem lieben Vater beste Wünsche.
    أرسل أطيب التمنيات لأبي الغالي.
  • Gute Besserung, mein lieber Vater.
    أتمنى لك الشفاء العاجل، أبي الغالي.
  • Lieber Vater, ich schätze dich sehr.
    أبي الغالي، أقدرك كثيراً.
  • Ich liebe meinen Vater
    أنا أحب أبي
  • Die offiziell vorgeschriebene musikalische Diät in Nordkorea besteht aus patriotischen Hymnen an die kommunistische Partei, aus Oden an den Lieben Führer, an seinen Vater, den Großen Führer Kim Il- Song und an den heroischen Geist des koreanischen Volkes.
    فالوجبة الموسيقية الرسمية الموصفة للشعب في كوريا الشماليةتتألف من الأناشيد الوطنية التي تمجد الحزب الشيوعي، والقصائدالغنائية التي تترنم بِـ"القائد العزيز" ووالده "القائد العظيم" كيمإل سونج ، والروح البطولية للشعب الكوري.
  • Die Russen wollen lieber einen „ Vater des Vaterlandes“ –egal mit welchem Titel, sei es Zar, Generalsekretär, Präsident oder Ministerpräsident – haben, als Gesetzen und Regeln zufolgen.
    والروس يفضلون أن يكون لديهم "والد للأمة" بصرف النظر عن لقبهـ قيصر، أو أمين عام، أو رئيس، أو رئيس وزراء ـ على الاضطرار إلىاتباع القوانين والقواعد.
  • Damals sagten sie : " Wahrlich , Yusuf und sein Bruder sind unserem Vater lieber als wir , obwohl wir mehrere sind . Unser Vater befindet sich gewiß in einem offenkundigen Irrtum .
    اذكر « إذ قالوا » أي بعض إخوة يوسف لبعضهم « ليوسف » مبتدأ « وأخوه » شقيقه بنيامين « أحب » خبر « إلى أبينا منا ونحن عصبة » جماعة « إن أبانا لفي ضلال » خطأ « مبين » بين بإيثارهما علينا .
  • Als sie sagten : " Wahrlich , Yusuf und sein Bruder sind unserem Vater lieber als wir , obwohl wir eine ( ansehnliche ) Schar sind . Unser Vater befindet sich fürwahr in deutlichem Irrtum .
    اذكر « إذ قالوا » أي بعض إخوة يوسف لبعضهم « ليوسف » مبتدأ « وأخوه » شقيقه بنيامين « أحب » خبر « إلى أبينا منا ونحن عصبة » جماعة « إن أبانا لفي ضلال » خطأ « مبين » بين بإيثارهما علينا .
  • Als er zu seinem Vater sagte : " O mein lieber Vater , warum dienst du dem , was nicht hört und nicht sieht und dir nichts nützt ?
    « إذ قال لأبيه » آزر « يا أبت » التاء عوض عن ياء الإضافة ولا يجمع بينهما وكان يعبد الأصنام « لمَ تعبد مالا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك » لا يكفيك « شيئا » من نفع أو ضر .
  • O mein lieber Vater , gewiß , zu mir ist vom Wissen gekommen , was nicht zu dir gekommen ist . So folge mir , dann leite ich dich einen ebenen Weg .
    « يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا » طريقا « سويا » مستقيما .
  • O mein lieber Vater , diene nicht dem Satan . Gewiß , der Satan ist gegen den Allerbarmer widerspenstig .
    « يا أبت لا تعبد الشيطان » بطاعتك إياه في عبادة الأصنام « إن الشيطان كان للرحمن عصيا » كثير العصيان .
  • O mein lieber Vater , ich fürchte , daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfährt , so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst . "
    « يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن » إن لم تتب « فتكون للشيطان وليا » ناصرا وقرينا في النار .
  • Die eine von den beiden sagte : " O mein lieber Vater , nimm ihn in Dienst , denn der Beste , den du in Dienst nehmen kannst , ist der Starke und Vertrauenswürdige . "
    « قالت إحداهما » وهي المرسَلة الكبرى أو الصغرى « يا أبت استأجره » اتخذه أجيراً يرعى غنمنا بدلنا « إن خير من استأجرت القوي الأمين » أي استأجره لقوته وأمانته فسألها عنه فأخبرته بما تقدم من رفعه حجر البئر ومن قوله لها : إمشي خلفي وزيادة أنها لما جاءته وعلم بها صوب رأسه فلم يرفعه فرغب في إنكاحه .