Textbeispiele
  • Interessenskonflikte können die Entscheidungsfindung behindern.
    تضارب المصالح يمكن أن يعوق عملية اتخاذ القرارات.
  • Er versäumte es, den Interessenskonflikt offenzulegen.
    لم يكشف عن تضارب المصالح.
  • Die Beamten haben einen offensichtlichen Interessenskonflikt.
    المسؤولون لديهم تضارب واضح في المصالح.
  • Interessenskonflikte können die Unparteilichkeit beeinträchtigen.
    تضارب المصالح يمكن أن يؤثر على الحيادية.
  • Interessenskonflikte in der Geschäftswelt sind sehr häufig.
    تضارب المصالح في عالم الأعمال شائع جدا.
  • Gerade anhand der ägyptischen Geschichte lassen sich die Interessenskonflikte der Unabhängigkeitsbewegungen illustrieren. Im Kampf gegen die britische Kolonialmacht sahen weite Teile der ägyptischen Bevölkerung im nationalsozialistischen Deutschland einen potentiellen Partner.
    والحادثة المصرية تدل دلالة واضحة على صراع حركات الاستقلال حول المصالح الذاتية، ففي الحرب ضد القوى البريطانية المستعمرة كانت القاعدة العريضة من الشعب المصري ترى في ألمانيا النازية حليفا قويا.
  • nimmt ferner Kenntnis von dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Untersuchung des angeblichen Interessenskonflikts im Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) und den diesbezüglichen Stellungnahmen der Gruppe, wobei sie erneut erklärt, dass die Billigung von Änderungen des Personalstatuts der Vereinten Nationen und die Ratifikation von Änderungen der Personalordnung Vorrecht der Mitgliedstaaten ist.
    تحيط علما كذلك بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات بتضارب المصالح في مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وتعليقات وحدة التفتيش المشتركة على هذا التقرير، وتعيد التأكيد على أن الموافقة على التعديلات التي يتم إدخالها على النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، والتصديق على ما يتم إدخاله من تعديلات على النظام الإداري للموظفين هما من اختصاص الدول الأعضاء.
  • nimmt Kenntnis von den Informationen in Ziffer 75 des Berichts des Generalsekretärs3 und von der Tatsache, dass der Rat der Rechnungsprüfer, um einen Interessenskonflikt zu vermeiden, die Aufgabe nicht übernommen hat, die anfänglichen Projektkosten zu bestätigen;
    تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 75 من تقرير الأمين العام(3) وبعدم تحمل مجلس مراجعي الحسابات المسؤولية عن التصديق على تكاليف المشروع الأولية، وذلك بهدف تفادي تنازع المصالح؛
  • Diese Vorschläge konzentrieren sich auf Probleme, die durchmangelnde Transparenz, übermäßige Verschuldung, überdimensionierte Finanzinstitutionen, Steuerparadiese, schlechte Anreize für Managerin der Finanzwelt und Interessenskonflikte der Ratingagenturenverursacht wurden.
    ذلك أن هذه الاقتراحات كانت تركز على المشاكل الناجمة عنالافتقار إلى الشفافية، والإفراط في الاستعانة بالروافع المالية(الإنفاق بالاستدانة)، وتضخم حجم المؤسسات المالية، والتهرب الضريبي،والحوافز السيئة التي تحرك كبار المسؤولين الماليين، وتضارب المصالحلدى وكالات التقييم الائتماني.
  • Eine Strategie, die Beziehungen zwischen potenziellen Steuerhinterziehern zu schwächen, ist die Einführung vonverschiedenen Interessenskonflikten.
    من بين الاستراتيجيات القادرة على إضعاف الروابط بينالمتهربين المحتملين أن تستغل الدولة مجموعة متنوعة من المصالحالمتضاربة.
  • Zwischen (meist ausländischen) Rohstoffunternehmen undihren Gastgeberländern besteht unvermeidlich ein Interessenskonflikt: Erstere möchten möglichst wenig zahlen, aberletztere hätten gern möglichst hohe Einnahmen.
    وهناك صراع مصالح لا يمكن تجنبه بين شركات الموارد الطبيعية(الأجنبية عادة) والبلدان المضيفة: فالطرف الأول يريد خفض ما يدفعه فيمقابل الحصول على الموارد الطبيعية إلى أدنى مستوى ممكن، في حين يحتاجالطرف الثاني إلى الحصول على أعظم عائد ممكن على الموارد.
  • In Wirklichkeit bestehen zwischen China und den USA garkeine so tief verwurzelten Interessenskonflikte.
    والحق أننا لن نجد مصالح متضاربة عميقة الجذور بين الصينوالولايات المتحدة.
  • In allen diesen Fällen halten viele Hass und Zusammenstößeaufgrund eines fundamentalen Werte- und Interessenskonflikts fürunausweichlich.
    وفي كل من هذه الحالات، يتصور كثيرون أن الكراهية والصراعأمران حتميان، نظراً للتعارض الجوهري في القيم والمصالح.
  • Natürlich sollte niemand durch den Fall Libyen zu dem Schluss kommen, dass auch andere Staatsfonds samt und sonders von Korruption und Interessenskonflikten durchdrungen sind.
    بطبيعة الحال، لا ينبغي لأحد أن يستنتج من الحالة الليبية أنصناديق الثروة السيادية الأخرى بالكامل مبتلاة بالفساد وتضاربالمصالح.
  • Wir fordern eine einfache Politik: strengere Regeln(insbesondere bei der Bekämpfung von Interessenskonflikten), einespezifische Rating- Skala für komplexe Produkte und die regelmäßige Veröffentlichung ihrer Erträge.
    ونحن نطالب هنا بسياسة بسيطة: فرض قواعد أكثر صرامة (وخاصةحين تنشأ مصالح متضاربة)، وتبني مقاييس تسعير محددة للمنتجات المعقدة،والنشر المنتظم لعائدات هذه الشركات.