Textbeispiele
  • Ich werde in den Süden für den Winter gehen.
    سأذهب إلى الجنوب لقضاء الشتاء.
  • Meine Familie wohnt in den Süden des Landes.
    تسكن عائلتي في الجنوب من البلد.
  • Die Sonne geht im Westen unter und steigt im Süden auf.
    تغرب الشمس في الغرب وتشرق في الجنوب.
  • Wir fahren in den Süden, um die heißen Quellen zu besuchen.
    نحن ذاهبون إلى الجنوب لزيارة الينابيع الحارة.
  • Der Wind kommt aus dem Süden.
    الرياح تأتي من الجنوب.
  • Das niederländisch-deutsche Projekt will die 24 Gebäude renovieren, neue Trainingsmöglichkeiten schaffen und Wasser- und Stromversorgung sicherstellen. Außerdem soll in Kabul eine Trainingsmöglichkeit für Berufsschullehrer geschaffen werden. 2011 sollen die ersten ausgebildeten Lehrer auch in den Süden Afghanistans geschickt werden.
    يهدف المشروع الهولندي الألماني إلى تجديد 24 مبنى، وتوفير فرص جديدة للتدريب وضمان توفير الماء والكهرباء. وبالإضافة إلى هذا سوف تتاح الفرصة في كابول لتدريب المدرسين المهنيين. ومن المتوقع أن توفدَ في عام 2011 أول مجموعة من المدرسين المدرَبين إلى جنوب أفغانستان.
  • Viele jedoch wurden irgendwo in den Süden verfrachtet, ermordet und in Massengräbern verscharrt. 286 solcher Gräber hat man bis jetzt gefunden. Eines davon ist nun in Nadjaf geöffnet worden.
    ولكن تم ترحيل الكثيرين إلى مكان ما في الجنوب، وتم قتلهم ودفنهم في مقابر جماعية. وحتى الآن اكتشفت مائتان وست وثمانون مقبرة جماعية. والآن تم فتح واحدة من هذه المقابر الجماعية في مدينة النجف.
  • Im Süden, in den Provinzen Helmand, Kandahar, Uruzgan und Paktika, werden viele Menschen zuhause bleiben, prognostiziert Jandand Spinghar.
    وكما يتنبأ جنداد سبنغار سيبقى كثير من الناس في بيوتهم في أقاليم هلمند وقندهار وارزوکان وبکتيا الجنوبية.
  • Andere ISAF-Truppensteller, insbesondere Deutschland, stehen einer Entsendung von Verbänden in den Süden skeptisch gegenüber.
    أما الدول الأخرى المشاركة في قوات أيساف لا سيما ألمانيا فإنها تتحفظ حيال المطلب الموجه إليها بإرسال بعض قواتها إلى الجنوب.
  • Die NATO drängt Deutschland momentan dazu, Truppen in den Süden zu verlagern, wo die militärischen Konflikte zunehmen. Die Lage im Norden, wo die Bundeswehr gegenwärtig stationiert ist, ist dagegen relativ ruhig.
    يحث حلف شمال الأطلسي حالياً القوات الألمانية للتمركز في الجنوب حيث تدور معارك ضارية. في الشمال، حيث تتمركز القوات الألمانية حالياً، الوضع هادئ نسبياً مقارنة بالوضع في الجنوب.
  • Sie persönlich, sagt sie, könne ja vielleicht zurückkehren in den Süden, aber die Tochter, der Sohn? Die seien hier schliesslich aufgewachsen. "Sind wir denn eine Ware, die hin und her transportiert wird?" Jeden Tag fürchte sie, dass man ihr sage: "Hau ab!"
    وأضافت بأنها شخصيا في وضع يسمح لها ربما بالعودة إلى الجنوب، لكن الحال غير ذلك بالنسبة لابنتها وابنها اللذين ترعرعا هنا: "هل نحن بمثابة سلع تنقل من مكان إلى آخر؟". وقالت إن الخوف ينتابها يوميا من التعرض إلى الإبعاد.
  • Der Einfluss des Königreichs Aceh reichte in seinem "goldenen Zeitalter" im 17. Jahrhundert unter der Herrschaft von Sultan Iskandar Muda über Nordsumatra und über die Meerenge von Malakka hinaus bis nach Malaysia und in den Süden Thailands.
    كما شمل نفوذ مملكة آتشه أثناء عهدها الذهبي في القرن السابع عشر في ظل حكم السلطان إسكندر مودا من شمال سومطرة ومضيق ملكة حتى ماليزيا وجنوب تايلاند.
  • Diese Abkommen garantieren den freien Warenverkehr für alle Industrie- und für eine Reihe von Agrarprodukten. Dabei werden vor allem industrielle Erzeugnisse vom Norden in den Süden verkauft, die landwirtschaftlichen in umgekehrter Richtung.
    تضمن هذه المعاهدات نقلا حرا للسلع بالنسبة لكافة المنتجات الصناعية ولعدد كبير من المنتجات الزراعية. وقد تضمن ذلك تصدير السلع الصناعية على وجه خاص من الشمال إلى الجنوب والسلع الزراعية على عكس ذلك أي من الجنوب إلى الشمال.
  • Konkret macht sich vor allem eine Umlenkung der Kredite und der öffentlichen Wirtschaftshilfe vom Süden in den Osten bemerkbar.
    من المؤشرات الواضحة لذلك على وجه خاص تحويل القروض والمساعدات الاقتصادية الحكومية الموجهة أساسا إلى الجنوب نحو الشرق.
  • es begrüßend, dass über neun Millionen Grenzübergänge griechischer Zyprer in den Norden und türkischer Zyprer in den Süden stattgefunden haben, und die Öffnung weiterer Grenzübergangsstellen befürwortend,
    وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،