Textbeispiele
  • Ich bemerke eine zunehmende Inaktivität in unserer Arbeitsgruppe.
    لاحظت خُمولًا متزايدًا في مجموعة العمل لدينا.
  • Inaktivität kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
    يمكن أن يؤدي الخُمول إلى مشكلات صحية.
  • Es ist wichtig, die Inaktivität während des Lockdowns zu bekämpfen.
    من المهم مكافحة الخمول خلال فترة الإغلاق.
  • Wir sollten nicht zulassen, dass Inaktivität unsere Produktivität beeinträchtigt.
    يجب ألا نسمح للخمول بأن يؤثر على إنتاجيتنا.
  • Inaktivität in der Politik kann verheerend sein.
    يمكن أن يكون الخمول في السياسة مدمرًا.
  • Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
    وإذا قرر المكتب أن المعلومات المطلوبة لم تقدم في غضون 90 يوما، يُعتبر الطلب خاملا من ناحية المورّد ولا يُتخذ أي إجراء إضافي بشأن الطلب إلى أن يجري تقديم المعلومات.
  • Entscheiden die UNMOVIC und/oder die IAEO, dass die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, die angeforderten Zusatzinformationen nicht innerhalb des in Ziffer 6 festgelegten Zeitraums von 90 Tagen beigebracht hat, so gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
    إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب لم تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة الــ 90 يوما المنصوص عليها في الفقرة 6 أعلاه، يعتبر الطلب خاملا من جانب المورِّد ولا يُـتخذ أي إجراء إضافي بشأن الطلب إلى أن يجري تقديم المعلومات.
  • Werden die Zusatzinformationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht, so gelten der oder die Artikel als wegen Inaktivität des Lieferanten ruhend, und der Antrag wird nicht weiter bearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
    وإذا لم تقدم المعلومات الإضافية في غضون فترة مدتها 90 يوما، يُعتبر الصنف أو الأصناف خاملة من جانب المورد ولا يتُخذ أي إجراء إضافي بشأنه إلى أن يجري تقديم المعلومات.
  • Klar jedoch scheint, dass die EZB die Pressekonferenz im Oktober genutzt hat, um Politiker, Gewerkschaften und die Märkte zuwarnen, dass die lange Phase geldpolitischer Inaktivität zu Endegeht.
    ولكن ما يبدو واضحاً الآن هو أن البنك المركزي الأوروبي قداستخدم المؤتمر الصحفي الذي عقده في أكتوبر بمثابة تحذير موجه إلىالسياسيين، والنقابات العمالية، والأسواق بأن فترة توقفه الطويل عنالنشاط الخاص بالسياسة النقدية قد اقتربت من نهايتها.
  • Eine derartige bürokratische Inaktivität missfällt denvielen Libyern, die sich hinsichtlich der Revolution noch keineeindeutige Meinung gebildet haben.
    الواقع أن هذا الجمود البيروقراطي لا يلقى قبولاً لدى العديدمن الليبيين الذين لم يحددوا موقفهم بعد من الثورة.
  • Zweitens ist der Nutzen durch die Beschränkung der THG- Emissionen so umfassend, dass sich daraus – in Kombination mitdem möglichen Schaden durch Inaktivität –für die Welt das Gebotergibt, internationale Reaktionen sowie einen Aktionsplan zuerarbeiten.
    ثانياً، إن الفوائد المترتبة على الحد من انبعاث الغازاتالمسببة للانحباس الحراري سوف تكون ضخمة للغاية، وإذا ما وضعنا فياعتبارنا احتمالات الضرر الناتج عن التقاعس عن العمل، فإن هذا يحتمعلى العالم أن يعمل ابتكار استجابة دولية فعّالة ووضع خطة عملجادة.
  • Unter diesen Umständen ist politische Inaktivität keine Alternative.
    ولا يجوز لنا في ظل هذه الظروف أن نعتبر الجمود السياسيخياراً واردا.
  • Nun, wir brauchen noch einen Plan für den nächsten Tag oder so was, wie ihr eure Inaktivität weniger ... inaktiv haltet.
    حسنًا، لابد من تواجد خطة لليوم التالي !طريقة لإبقاء ايديهم العاطلة... عاطلة