Textbeispiele
  • Die Situation eskalierte explosionsartig.
    اشتدت الحالة بطريقة انفجارية.
  • Die Preise steigen explosionsartig an.
    الأسعار ترتفع بطريقة انفجارية.
  • Der Streit endete explosionsartig.
    انتهى النزاع بطريقة انفجارية.
  • Die Bevölkerung wächst explosionsartig.
    ينمو السكان بطريقة انفجارية.
  • Das Geschäft expandiert explosionsartig.
    تتوسع الأعمال بطريقة انفجارية.
  • Die AIS erkannte im Sommer 1997, dass aufgrund der in jenem Jahr explosionsartig zunehmenden Kollektivmassaker für die vor allem die GIA die Verantwortung übernahm die Perspektiven für einen Regimewechsel mehr und mehr verbaut schien. Denn die Bevölkerung wandte sich mit Grauen von den gewalttätigen Islamisten ab.
    ولقد لاحظ جيش الانقاذ في صيف عام 1997 تراجع أفق امكانية التغيير السياسي للنظام القائم، هذا على أثر المجازر الجماعية التي انتشرت بشكل مريع في تلك السنة – والتي كانت تقع مسئوليتها على الجماعات الاسلامية المسلحة. وتراجع بالطبع السكان بامتعاض عن التعامل مع القوى الاسلامية.
  • In der Zwischenzeit kam es zu einer explosionsartigen Zunahme an technologischen Innovationen, welche die allgemeine Produktivität Amerikas wieder auf das Niveau der Zeit vor der Flaute brachten.
    لقد شهدت السنوات التي تخللت الفترتين انفجاراً في الإبداعالتكنولوجي الذي حمل معدل نمو الإنتاجية العامة الأميركية علىالارتفاع من جديد إلى مستويات ما قبل التباطؤ الاقتصادي.
  • Die explosionsartige Vermehrung der CDOs in den USA stütztesich z. B. auf die fragwürdige Annahme, dass die Häuserpreiseniemals landesweit fallen.
    وهذا يعني أن انفجار التزامات الدين المضمونة في الولاياتالمتحدة أثناء موجة ازدهار الإسكان كان مبنياً على افتراض هش مفاده أنأسعار المساكن لا تهبط على المستوى الوطني بالكامل أبدا.
  • Das explosionsartige Wachstum des Finanzsektors in denletzten zwei Jahrzehnten schürte die Anhäufung abenteuerlich hoher Schuldenberge.
    كان النمو الهائل الذي شهده القطاع المالي على مدى العقدينالماضيين سبباً في تراكم كميات ضخمة إلى حد غير عادي منالديون.
  • Werden die für das nächste Jahrzehnt und darüber hinausprognostizierten Staatsschulden der USA zu einer Inflation odersogar zu Zahlungsunfähigkeit führen? Wird das explosionsartige Wachstum der Überschussreserven der Geschäftsbanken bei Erholung der Wirtschaft zu einer Inflation führen?
    فهل تواصل قيمة الدولار انخفاضها الطول الأجل نسبة إلىالعملات الأخرى؟ وهل يؤدي الارتفاع الهائل المتوقع في ديون حكومةالولايات المتحدة على مدى العقد القادم وما بعده إلى التضخم أو حتىالعجز عن سداد الديون؟ وهل يتسبب النمو الهائل الذي سجله الفائض فياحتياطيات البنوك التجارية في التضخم السريع مع تعافيالاقتصاد؟
  • Die außergewöhnlich lockere Geldpolitik am Anfang des Jahrzehnts trug zu einem explosionsartigen Anstieg der Häuserpreiseund zur Bereitschaft der Finanzinvestoren bei, minderwertige Finanzprodukte zu kaufen, um höhere Erträge zu erzielen.
    فقد ساهمت السياسة النقدية شديدة التساهل في بداية العقدالحالي في تعظيم رغبة المستثمرين في شراء أصول مالية متدنية الجودة منأجل الحصول على عائد أعلى، كما ساهمت في الارتفاع غير العادي في أسعارالمساكن.
  • Seither nahmen private Kapitalflüsse explosionsartig zu undstellten so den Handel mit Waren und Dienstleistungen in den Schatten.
    ومنذ ذلك الوقت تضخمت تدفقات رأس المال إلى الحد الذي أدى إلىتضاؤل حجم التجارة في السلع والخدمات.
  • Doch ist die Absicht, zu täuschen oder selbst Geld zuverdienen, nicht unbedingt das, was zu der explosionsartigen Zunahme der Finanzinnovationen in letzter Zeit geführthat.
    ولكن نية الخداع، أو حتى جمع المال، لم تكن بالضرورة الدافعوراء ذلك الكم الهائل من الإبداعات المالية التي ظهرتمؤخراً.
  • Chinas explosionsartiges Wirtschaftswachstum ist abhängigvom Rest der Welt. Es verändert die globalen Produktionskettengrundlegend und stellt eine Herausforderung für das weltweite Handelssystem dar.
    إن النمو الاقتصادي المتفجر الذي تشهده الصين اليوم يعتمد فيواقع الأمرعلى بقية العالم، ويعمل على تغيير سلسلة الإنتاج العالميعلـى نحو جذري، ويتحدى نظام التجارة العالمية.
  • In ähnlicher Weise bereitete die lockere Geldpolitik der USA des letzten Jahrzehnts der Großen Rezession den Boden, denn sietrug wesentlich zur explosionsartigen Steigerung der Kreditaufnahmebei und heizte die Immobilienblase an, die dann 2007-2008platzte.
    وعلى نحو مماثل، ساعدت السياسة النقدية الرخوة في الولاياتالمتحدة في منتصف العقد الماضي في تمهيد الساحة أمام أزمة الركودالأعظم الأخيرة بالمساهمة إلى حد كبير في انفجار الروافع الماليةوتضخيم فقاعة الإسكان التي انفجرت أثناء الفترة 2007-2008.