Textbeispiele
  • Wir erkunden ständig neue Märkte für unsere Produkte.
    نحن نستكشف باستمرار أسواق جديدة لمنتجاتنا.
  • Die Entwicklung neuer Märkte ist eine Priorität in unserem Unternehmen.
    تطوير أسواق جديدة هو أولوية في شركتنا.
  • Wir müssen immer auf der Suche nach neuen Märkten sein, um wettbewerbsfähig zu bleiben.
    يجب أن نكون دائمًا في البحث عن أسواق جديدة للبقاء تنافسيين.
  • Durch Technologie und Innovation erschließen wir neue Märkte.
    من خلال التكنولوجيا والابتكار، نفتح أسواق جديدة.
  • Die Erschließung neuer Märkte erfordert gründliche Forschung und Planung.
    يتطلب فتح أسواق جديدة أبحاثاً دقيقة وتخطيطاً.
  • Es ist diese Isolation, die die Fähigkeit der meist lokal verwurzelten Unternehmen in Algerien, Ägypten oder Marokko beschneidet, auf internationale Märkte neuer Produktbereiche zu gelangen, und das trotz ihrer Mitgliedschaft in der WTO und privilegierter Marktzugänge aufgrund bestimmter Handelsabkommen.
    تَمْنعُ العزلةُ قدرةَ الشركاتِ،المملوك أغلبها محلياً، في الجزائر ومصر والمغرب من الدُخُول في الأسواق الدوليةِ في مناطقِ المُنْتَج الجديدِ، على الرغم مِنْ عضويةِ هذه البلدان في منظمة التجارة العالميةِ وحصولها على منفذ تفضيليِ في السوقِ من خلال الإتفاقياتِ التجاريةِ الخاصّة.ِ
  • Darüber hinaus ist der neue algerische Markt auch zu lukrativ, als dass man ihn so einfach anderen Akteuren überlassen würde.
    وفضلاً عن ذلك تعتبر السوق الجزائرية مربحة جدًا، أكثر من أن تترك بسهولة إلى منافسين آخرين.
  • Wir leben in der Phase eines neuen Kolonialismus, was heute die Suche nach neuen Märkten genannt wird. Öl ist ein Fluch für einige Länder, die mehrheitlich muslimisch sind.
    نحن نعيش في مرحلة الاستعمار الجديد، أَي ما يسمّى في يومنا هذا بالبحث عن أَسواق جديدة. أَمّا النفط فهو لعنة بالنسبة لبعض البلدان التي يشكّل فيها المسلمون غالبية السكّان.
  • In der südlichen Peripherie des europäischen Kontinents, die am anderen Ufer des Mittelmeers beginnt, geht die Angst um, noch stärker als bisher wirtschaftlich abgekoppelt zu werden, wenn die EU sich verstärkt ihren neuen Märkten, demnächst Binnenmärkten, im Osten zuwendet.
    المنطقة الواقعة في الطرف الجنوبي من القارة الأوروبية وتحديدا على الضفة الأخرى من البحر الأبيض المتوسط ينتابها الخوف بأن تتعرض للمزيد من العزلة الاقتصادية عندما يولي الاتحاد الأوروبي اهتماما مكثفا بالأسواق الجديدة الواقعة في شرق القارة الأوروبية والتي ستصبح قريبا أسواقا داخلية بالنسبة للاتحاد.
  • Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
    فالحرب تولد حالة من عدم الاستقرار تزدهر فيها الجريمة المنظمة، وتوفر فرصة للثراء غير المشروع، من خلال فتح أسواق جديدة مربحة للسلع المهربة، التي تتراوح بين الموارد الطبيعية والأسلحة.
  • l) für veredelte landwirtschaftliche Erzeugnisse den Zugang zu vorhandenen Märkten zu verbessern und neue Märkte zu erschließen;
    (ب) تشجيع جميع الدائنين الذين لا يشاركون حتى الآن في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى القيام بذلك؛
  • Zu den Programmen gehören das Netzwerk Technische Ressourcen für Klein- und Kleinstunternehmen in den arabischen Staaten, ein Forum für südasiatische Unternehmerinnen, ein Netzwerk peruanischer und ecuadorianischer Handwerkerinnen und Netzwerke von Unternehmerinnen, die sich mittels Informations- und Kommunikationstechnologien Zugang zu neuen Märkten verschaffen.
    وتشمل البرامج: شبكة الموارد التقنية للمشاريع الصغيرة والصغيرة جدا في الدول العربية، ومنتدى للنساء اللواتي يزاولن الأعمال الحرة في جنوب آسيا، وشبكة النساء الحرفيات في بيرو وإكوادور، وشبكات النساء منظمات الأعمال الحرة اللواتي يستخدمن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للوصول إلى الأسواق الجديدة.
  • Inspiriert von der amerikanischen Führung seit Ende des Zweiten Weltkriegs, erreichten zunächst Europa, dann Japan undschließlich große Teile Asiens und der Welt insgesamt ein neues Maßan Wohlstand. Die Weltwirtschaft globalisierte sich auf der Basisinternationaler Institutionen, Normen und Standards, und anamerikanischen Universitäten ausgebildete ausländische Studentenkehrten mit neuen Ideen über freie Märkte, Unternehmertum und Demokratie in ihre Länder zurück.
    منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وبإلهام من الزعامةالأميركية، تمكنت أوروبا، ثم اليابان، ثم جزء كبير من آسيا والعالم منالارتقاء إلى مستويات جديدة من الرخاء والازدهار؛ وتحول اقتصاد العالمنحو العولمة اعتماداً على مؤسسات وقواعد ومعايير دولية؛ وعاد الطلابالذين تعلموا في الجامعات الأميركية إلى ديارهم وهم يحملون أفكاراًجديدة عن الأسواق الحرة، والأعمال التجارية، والديمقراطية.
  • Unglücklicherweise sind die Parallelen zwischen dergegenwärtigen Krise in den USA und früheren Finanzkrisen keinereine Übertreibung. Die qualitativen Parallelen sind offenkundig: Banken, die nicht in den Bilanzen ausgewiesene Kredite zur Finanzierung hochriskanter Geschäfte benutzen, exotische neue Finanzinstrumente und übertriebener Überschwang angesichts der Verlockung neuer Märkte.
    ولكن من المؤسف، أن التشابه بين أزمة الولايات المتحدة اليوموالأزمات المالية السابقة ليس مجرد مبالغة للتوكيد، بل إن عناصرالتشابه النوعية واضحة: استخدام البنوك لقروض غير متوازنة لتمويلمغامرات تجارية عالية المجازفة، وظهور أدوات مالية جديدة غريبة،والإفراط في الحماس إزاء ما تعد به الأسواق الجديدة.
  • Das verschafft Amerika einen Vorteil auf einem Gebiet, aufdem es seine größten Stärken hat: dem Wettbewerb auf neuen Märkten.
    وهذا من شأنه أن يعزز واحداً من أعظم مواطن القوة ــ حماسهاللتنافس في أسواق جديدة.