Textbeispiele
  • Ich möchte wissen, wo der Einsatzort ist.
    أريد أن أعرف أين مكان الاستخدام.
  • Unser Einsatzort ist in einem abgelegenen Bereich.
    مكان الاستخدام الخاص بنا يقع في منطقة نائية.
  • Bitte informieren Sie das Team über den neuen Einsatzort.
    من فضلك، أبلغ الفريق عن مكان الاستخدام الجديد.
  • Die Sicherheit am Einsatzort ist unsere oberste Priorität.
    الأمان في مكان الاستخدام هو أولويتنا القصوى.
  • Sie sollten sich vorab über den Einsatzort informieren.
    ينبغي عليك أن تعلم معلومات مسبقة عن مكان الاستخدام.
  • Jedes NATO-Mitglied hat seine eigenen Regeln in Bezug auf den Einsatzort seiner Truppen und die Reichweite ihrer Aufgaben.
    ولكل دولة عضو في حلف شمال الأطلسي "ناتو" قواعدها الخاصة فيما يتعلق بمكان مهام قواتها وحدود هذه المهام.
  • In dem Bericht wurde unterstrichen, dass es einer kohärenten Planung, der Strategieentwicklung sowie einer umfassenden Konsultation und Koordinierung mit den humanitären Organisationen und Einrichtungen an den Einsatzorten bedürfe, um Dopplungen und/oder gegenläufige Aktivitäten zu vermeiden.
    وأكد التقرير الحاجة إلى التخطيط المتسق وتطوير الاستراتيجيات والتشاور والتنسيق الشاملين مع المنظمات والوكالات الإنسانية في مسرح العمليات لتحاشي الازدواجية و/أو تعارض الأنشطة.
  • ersucht den Generalsekretär, die Anstrengungen zur Umsetzung der Nulltoleranzpolitik gegenüber sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch bei Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen fortzusetzen und zu verstärken, und fordert die truppen- und polizeistellenden Länder nachdrücklich auf, angemessene Präventivmaȣnahmen, darunter einsatzvorbereitendes und am Einsatzort angebotenes Sensibilisierungstraining, sowie sonstige Maȣnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass das an derartigen Handlungen beteiligte Personal voll zur Rechenschaft gezogen wird;
    يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ ويحث البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية قبل مرحلة النشر وفي الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك؛
  • In dem Bewusstsein, dass die Erfahrung der truppenstellenden Länder und ihre Kenntnis der Einsatzorte im Planungsprozess sehr hilfreich sein können, bekundet der Sicherheitsrat erneut sein Einvernehmen, in den verschiedenen Phasen eines Friedenssicherungseinsatzes der Vereinten Nationen rechtzeitig Konsultationen mit truppenstellenden Ländern zu führen, insbesondere wenn der Generalsekretär mögliche truppenstellende Länder für einen neuen oder laufenden Friedenssicherungseinsatz ermittelt hat, während der Durchführungsphase einer Mission, bei der Prüfung einer Veränderung, Verlängerung oder Beendigung eines Friedenssicherungsmandats oder wenn eine rapide Verschlechterung der Lage am Boden die Sicherheit der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen bedroht.
    “والمجلس، إذ يسلم بالمساعدة الكبيرة التي يمكن للبلدان المساهمة بقوات أن تقدمها لعملية التخطيط من خلال تجربتها وخبرتها في الميدان، يؤكد المجلس مرة أخرى اتفاقه على عقد مشاورات في الوقت المناسب مع البلدان المساهمة بقوات في مختلف المراحل التي تمر بها أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولا سيما حين يكون الأمين العام قد حدد البلدان المحتمل مساهمتها بقوات في عملية جديدة أو جارية من عمليات حفظ السلام، أو خلال مرحلة تنفيذ هذه العملية، أو عند النظر في تغيير ولاية هذه العملية أو تجديدها أو إكمالها، أو في حال أدى التدهور السريع في الوضع على الأرض إلى تهديد سلامة أفراد عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام وأمنهم.
  • ersucht den Generalsekretär, die Anstrengungen zur Umsetzung der Null-Toleranz-Politik gegenüber sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch bei Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen fortzusetzen und zu verstärken, und fordert die truppen- und polizeistellenden Länder nachdrücklich auf, angemessene Präventivmaßnahmen, darunter einsatzvorbereitendes und am Einsatzort angebotenes Sensibilisierungstraining, sowie sonstige Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass das an derartigen Handlungen beteiligte Personal voll zur Rechenschaft gezogen wird;
    يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ ويحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية سواء قبل مرحلة نشر القوات أو على مستوى الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك؛
  • Für die Israelis stellt die Kooperation mit der Nato einewichtige Komponente ihrer Legitimität in den häufig problematischen Beziehungen zum Westen dar; für die Nato dient die Zusammenarbeitihrer Fähigkeit, an neuen Einsatzorten zu arbeiten und auf das sichverändernde Profil der Bedrohungen zu reagieren, mit denen siekonfrontiert ist.
    فبالنسبة للإسرائيليين يشكل التعاون مع حلف شمال الأطلنطي أحدالمكونات الرئيسية للشرعية في علاقاتها المضطربة في كثير من الأحيانمع الغرب؛ وبالنسبة لحلف شمال الأطلنطي فإن التعاون يخدم قدرته علىالعمل في مسارح عمليات جديدة والاستجابة للهيئة المتغيرة للتهديداتالتي تواجهه.
  • Auch die Einsatzorte änderten sich, und das Bündnis wargezwungen, seine Aufmerksamkeit von Europa auf das Mittelmeer, den Nahen Osten und andere Orte zu verlagern.
    كما غيرت أيضاً من مسرح العمليات وأرغمت الحلف على صرفانتباهه عن أوروبا،نحو منطقة البحر الأبيض المتوسط، والشرق الأوسط،وما ورائهما.
  • Die Truppen mehrerer Länder, darunter auch NATO- Mitgliedsländer, unterliegen so genannten nationalen Vorbehalten, die Beschränkungen hinsichtlich der Einsatzorte oderder von Truppen zu übernehmenden Aufgaben vorsehen.
    ولقد بادر عدد كبير من الدول، بما فيها الدول الأعضاء فيمنظمة حلف شمال الأطلنطي، إلى فرض "قيود دولية" تنص على الأماكن التييمكن نشر قواتها بها وعلى المهام التي يمكن تكليفها بها.
  • In den letzten Jahren wurde die Finanzierungspolitik der NATO geändert, damit die gemeinsame Finanzierung als Anreiz für die Bereitstellung von gewissen unterstützenden Ressourcen am Einsatzort dient. Dazu gehören beispielsweise medizinische Versorgungseinrichtungen, Flughäfen zur Abwicklung von Truppentransporten und Nachschublieferungen sowienachrichtendienstliche Aktivitäten.
    وفي غضون السنوات القليلة الماضية عمل حلف شمال الأطلنطي علىتحديث سياسته التمويلية بحيث تسمح باستخدام التمويل المشترك كحافزلتوفير بعض القدرات اللازمة على مستوى مسرح العمليات، مثل المرافقالطبية، وقوات المناولة في المطارات، والإمدادات، أو العملالاستخباراتي.
  • Eine Spur der Chemikalie wurde freigesetzt, aber nicht genug um Schaden anzurichten, und der Einsatzort wurde gesichert.
    جزء من المواد الكيميائية تسرب لكن ليس كبيرا لغاية أن يحدث أضرارا. كما تم تأمين الموقع