Textbeispiele
  • Die Firma muss auch die sonstigen Kosten decken.
    يجب على الشركة أيضًا تغطية التكاليف الأخرى.
  • Sonstige Kosten könnten die Bilanz des Unternehmens beeinflussen.
    قد تؤثر التكاليف الأخرى على ميزانية الشركة.
  • Welche sonstigen Kosten können wir erwarten?
    ما هي التكاليف الأخرى التي يمكن أن نتوقعها؟
  • Die sonstigen Kosten sind in diesem Bericht aufgeführt.
    تم ذكر التكاليف الأخرى في هذا التقرير.
  • Wir müssen alle sonstigen Kosten berücksichtigen.
    يجب أن نأخذ في الاعتبار جميع التكاليف الأخرى.
  • beschließt außerdem, dass konkrete Leitlinien und Kriterien für die Festlegung des Anteils der sonstigen Kosten oder Nebenkosten an der Unterhaltszulage für Feldmissionen erarbeitet werden sollen, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Unterhaltszulagesätze für Feldmissionen grundsätzlich nicht über den am gleichen Standort geltenden Tagegeldsätzen liegen sollen;
    تقرر أيضا ضرورة وضع مبادئ توجيهية ومعايير معينة لتحديد التكاليف المتنوعة أو العرضية باعتبارها عنصرا في بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثات، مع مراعاة أنه لا ينبغي لمعدلات بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثات، كمبدأ عام، تجاوز معدلات بدل الإقامة اليومي في المكان ذاته؛
  • Werden die Güter nach Absatz 2 Buchstabe c verkauft, so hat der Beförderer den Verkaufserlös für die Person, der die Güter zustehen, abzüglich der dem Beförderer gegebenenfalls entstandenen Kosten sowie sonstiger Beträge, die dem Beförderer in Zusammenhang mit der Beförderung dieser Güter zustehen, zu verwahren.
    ٤ - إذا بيعت البضائع بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ج) من هذه المادة، يحتفظ الناقل بعائدات البيع لمصلحة الشخص الذي لـه الحق في البضائع، رهنا باقتطاع أي تكاليف يتكبدها الناقل وأي مبالغ أخرى مستحقة للناقل بخصوص نقل تلك البضائع.
  • Kraft der Statuten beider Gerichte haben Verdächtige und Angeklagte Anspruch auf einen Verteidiger beziehungsweise, sofern sie von den Kanzlern der Gerichte als "mittellos" eingestuft werden, auf Bestellung eines Rechtsbeistands, wobei die Rechts- und sonstigen Kosten von den Gerichten getragen werden.
    وبموجب أحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين، يكون للأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين في كلتا المحكمتين الحق في المساعدة القانونية، وإذا اعتبرهم المسجلان “معوزين” يتم تكليف محام للدفاع عنهم، وتتحمل المحكمتان الأتعاب القانونية وغيرها من التكاليف.
  • In dieser Hinsicht ersuchte die Konferenz der Vertragsparteien den Exekutivsekretär, mit Hilfe des Amtssitzes der Vereinten Nationen und des Büros der Vereinten Nationen in Genf die Kosten für etwaige Änderungen des Integrierten Management-Informationssystems und sonstige Kosten einer Rechnungsführung für die Tätigkeit des Sekretariats in Euro, einschließlich einer Verwaltung der Beiträge in Euro statt in US-Dollar, zu ermitteln und dem Präsidenten der siebenten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien über die für die Durchführung derartiger Änderungen anfallenden Kosten Bericht zu erstatten.
    وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يحدد، بمساعدة مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، تكاليف أية تغييرات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وأية تكاليف أخرى تتعلق بإجراء بالأعمال المحاسبية الخاصة بأنشطة الأمانة باستخدام اليورو، بما في ذلك الاحتفاظ بالأنصبة باليورو لا بدولارات الولايات المتحدة، وأن يبلغ رئيس مؤتمر الأطراف في دورته السابعة فيما يتعلق بالتكاليف اللازمة لتنفيذ هذه التغييرات.
  • i) die auf den Treuhandkonten nach Ziffer 8 a) und b) der Resolution 986 (1995) eingezahlten Mittel für den Kauf von örtlichen Erzeugnissen und zur Deckung der örtlichen Kosten des Grundbedarfs der Zivilbevölkerung zu verwenden, für die im Einklang mit Resolution 986 (1995) und damit zusammenhängenden Resolutionen Mittel bereitgestellt wurden, gegebenenfalls einschließlich der Vermahlungs-, Transport- und sonstigen Kosten, die gedeckt werden müssen, um die Auslieferung unverzichtbarer humanitärer Hilfsgüter an das irakische Volk zu erleichtern;
    (ط) استخدام الأموال المودعة في حسابات الضمان المنشأة عملا بالفقرتين 8 (أ) و 8 (ب) من القرار 986 (1995) لشراء السلع المنتجة محليا ولتغطية التكاليف المحلية لاحتياجات المدنيين الأساسية الممولة وفقا لأحكام القرار 986 (1995) والقرارات ذات الصلة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تكاليف الطحن والنقل والتكاليف الأخرى اللازمة لتيسير تسليم الإمدادات الإنسانية الأساسية إلى شعب العراق؛