Textbeispiele
  • Dieter ist verantwortlich für die Projektleitung.
    ديتر هو مسؤول عن إدارة المشروع.
  • Ich bin verantwortlich für die Organisation der Party.
    أنا مسؤول عن تنظيم الحفلة.
  • Die Regierung ist verantwortlich für die Bereitstellung der Gesundheitsversorgung.
    الحكومة مسؤولة عن توفير الرعاية الصحية.
  • Der Manager muss verantwortlich für das Team sein.
    يتعين على المدير أن يكون مسؤولا عن الفريق.
  • Du bist verantwortlich für die Deckung dieser Kosten.
    أنت مسؤول عن تغطية هذه التكاليف.
  • Die Verantwortlichen für die Organisierung der Wahlen behaupten zwar, dass die Wahlen korrekt und gesetzlich verliefen und dass die veröffentlichten Ergebnisse richtig sind.
    على الرغم من أن المسؤولين يدعون أن الانتخابات كانت نزيهة وشرعية وأن النتائج المعلنة صحيحة،
  • Die Menschen sind besorgt und haben Angst. Sie machen "das Böse" auf Seiten des Feindes für alles verantwortlich und beharren auf ihrer eigenen Sichtweise - egal, welche sie vorher hatten - und dies immer unversöhnlicher.
    الناس قلقون ويعتريهم الخوف. وهم يحملون "الأشرار" على جانب العدو المسؤولية عن كل شيء ويصرون على صحة وجهة نظرهم الخاصة، من دون الاكتراث إلى وجهات نظرهم السابقة، لكنها جميعاً تصر على الخصومة إلى النهاية.
  • Sie sind verantwortlich für alle palästinensischen Flüchtlinge. Wie ist deren Situation in Syrien, Libanon und Jordanien?
    أنت مسؤولة عن كلِّ اللاجئين الفلسطينيين. فكيف تجدين وضعهم في سوريا ولبنان والأردن؟
  • Seit Beginn der 70er Jahre profiliert sich der Front National mit rassistischen Kampagnen. Oft genug waren Mitglieder der Partei verantwortlich für gewalttätige Übergriffe gegen Immigranten. Umso überraschender waren Berichte, in denen auf eine wachsende Unterstützung der Partei unter französischen Muslimen hingewiesen wurde.
    تزداد شهرة حزب الجبهة الوطنية منذ مطلع السبعينيَّات من خلال حملاته الدعائية العنصرية. كثيرًا ما كان أعضاء في حزب الجبهة الوطنية مسؤولين عن اعتداءات وحشية ضدَّ بعض المهاجرين. نتيجة لذلك من المدهش جدًا أنَّ تشير بعض التقارير إلى تنامي وازدياد الدعم لحزب الجبهة الوطنية بين المهاجرين المسلمين الفرنسيِّين.
  • Nach Aussage des Auswärtigen Amtes in Berlin sei Deutschland nach dem Internationalen Völkerrecht nicht verantwortlich für die Räumung der Minen aus dem Zweiten Weltkrieg in Ägypten.
    بناء على تصريحات وزارة الخارجية الألمانية في برلين فإن ألمانيا لا تتحمل وفقا للقانون الدولي مسؤولية إزالة الألغام التي زرعت في مصر إبان الحرب العالمية الثانية.
  • Wie sehr sich die Zeiten geändert haben, belegt die Bedeutung jenes Mediums, das vor drei Jahrzehnten noch verantwortlich für den Niedergang des Kinos war: nach Einführung des Fernsehens in den 70er Jahren sackte die türkische Kinoproduktion auf ein Rekordtief ab, von dem sie sich langsam zu erholen scheint.
    أما أهمية ذلك الوسط الإعلامي، الذي كان قبل ثلاثة عقود مسؤولاً عن تدهور السينما، فتثبت شدة التغير الذي حصل. إذ بعد إدخال التلفاز في سبعينيات القرن الماضي، تراجع الإنتاج السينمائي التركي إلى مستويات قياسية، يجري الآن تجاوز عواقبها.
  • Auf den ersten Blick eine überzeugende Logik: Natürlich ist eine Regierung verantwortlich - nicht aber schuldig - für Angriffe, die von ihrem Staatsgebiet auf Nachbarstaaten unternommen werden.
    لو نظرنا نظرة أولية سريعة لتبينت لنا منطقية النهج الإسرائيلي، فالحكومة تكون مسؤولة (وإن لم نقل مذنبة) عن الهجمات الموجهة من فوق أراضيها ضد دول مجاورة لها.
  • Es gibt Leute, die sagen, dass hinter diesen Taten bestimmte Apparate stehen. Aber die Regierung ist verantwortlich für die Taten, und zwar durch das Innen- und das Justizministerium, denn letzteres hat die schrecklichen Menschenrechtsverletzungen in bestimmten Zeiten durch die Justiz vertuscht.
    هناك من يقول إن وراء الانتهاكات أجهزة معينة، أما الحكومة فهي مسؤولة عن الانتهاكات فيما يتعلق بوزارتي الداخلية والعدل لأنّ الأخيرة هي التي غطت على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في فترات معينة عن طريق القضاء.
  • Gemäß Verfassung ist der König der höchste Repräsentant des Staates und im Folgenden derjenige, der sich im Namen des Staates entschuldigen muss und nicht der Premierminister, der nur die Regierung repräsentiert. Die Regierung in Marokko ist gemäß der derzeit geltenden Verfassung nicht verantwortlich für den ausführenden Apparat als Ganzes.
    وحسب الدستور فإنّ الملك هو الممثل الأسمى للدولة وبالتالي من يجب أن يعتذر باسم الدولة هو الملك وليس الوزير الأول، الذي لا يمثل إلا الحكومة، والحكومة في المغرب ليست مسؤولة عن الجهاز التنفيذي برمته وفق الدستور الحالي.
  • Das würde bedeuten, dass die Identitäten der Verantwortlichen für die Menschenrechtsverletzungen aufgedeckt werden?
    يعني كشف هويات المسؤولين عن الانتهاكات؟