Textbeispiele
  • Sie hatte immer ein starkes Zugehörigkeitsgefühl zu ihrer Heimatstadt.
    كانت دائمًا تشعر بشعور عميق بالانتماء إلى مدينتها الأم.
  • Ein Zugehörigkeitsgefühl ist wichtig für das Wohlbefinden eines jeden Einzelnen.
    الشعور بالانتماء مهم لرفاهية كل فرد.
  • Die Integration in eine neue Gemeinschaft kann das Zugehörigkeitsgefühl stärken.
    الاندماج في مجتمع جديد يمكن أن يعزز الشعور بالانتماء.
  • Ein starkes Zugehörigkeitsgefühl kann zur Motivation im Team beitragen.
    يمكن أن يساهم الشعور القوي بالانتماء في تحفيز الفريق.
  • Er kämpft darum, ein Zugehörigkeitsgefühl zu finden, nachdem er in eine neue Stadt gezogen ist.
    هو يكافح من أجل الشعور بالانتماء بعد أن انتقل إلى مدينة جديدة.
  • Damit Kinder ein Zugehörigkeitsgefühl zur Heimat, zur arabischen Nation und der arabischen Sprache entwickeln können, sollten die Schüler in allen Fächern ausschließlich auf Arabisch unterrichtet werden.
    وحتى يشعر الطفل بالانتماء للوطن وللأمة العربية وللغة العربية، ينبغي أن يتعلم الطلاب جميع الدروس باللغة العربية مهما كانت المبررات.
  • Alle tragen dieselbe Botschaft in sich: Junge britische Muslime fühlen sich nicht nur entfremdeter in ihrem Land als es ihre Eltern tun – das gilt für die meisten muslimischen Einwanderer in ganz Europa – das Fehlen des Zugehörigkeitsgefühls scheint in Großbritannien sehr viel ausgeprägter zu sein als in Frankreich.
    جميعها تحمل نفس الرسالة: ان شعور معظم الشباب المسلم في بريطانيا بالعزلة عن البلد الذي يعيش به ليس أعمق من شعور أبويه فحسب – وذلك صحيح لدى المسلمين من العائلات المهاجرة في جميع أنحاء أوروبا – بل ان شعور اللائنتماء في بريطانيا أكثر حدة منه في فرنسا.
  • Diese Ziele sind die ganzheitliche Entfaltung des vollen Potenzials des Kindes (Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe a), einschließlich der Vermittlung der Achtung vor den Menschenrechten (Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe b), eines gestärkten Identitäts- und Zugehörigkeitsgefühls (Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe c) und die Sozialisierung des Kindes und seine Interaktion mit anderen Menschen (Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe d) und der Umwelt (Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe e).
    وهذه الأهداف هي: التنمية الشاملة لكافة إمكانات الطفل (29(1))(أ)، بما في ذلك تنمية احترام حقوق الإنسان (29(1))(ب) وتعزيز الإحساس بالهوية والانتماء (29(1)(ج) والتنشئة الاجتماعية للطفل وتفاعله مع الآخرين (29(1)(د)) ومع البيئة (29(1)(ه‍)).
  • m) in Anerkennung des wertvollen Beitrags, den Menschen mit Behinderungen zum allgemeinen Wohl und zur Vielfalt ihrer Gemeinschaften leisten und leisten können, und in der Erkenntnis, dass die Förderung des vollen Genusses der Menschenrechte und Grundfreiheiten durch Menschen mit Behinderungen sowie ihrer uneingeschränkten Teilhabe ihr Zugehörigkeitsgefühl verstärken und zu erheblichen Fortschritten in der menschlichen, sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung der Gesellschaft und bei der Beseitigung der Armut führen wird,
    (م) وإذ تعترف بالمساهمة القيمة الحالية والمحتملة للأشخاص ذوي الإعاقة في تحقيق رفاه مجتمعاتهم وتنوعها عموما، وبأن تشجيع تمتعهم بصورة كاملة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومشاركتهم الكاملة سيفضي إلى زيادة الشعور بالانتماء وتحقيق تقدم كبير في التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية للمجتمع والقضاء على الفقر،
  • In ihren Augen sollte man auf die nationale Identitätzugunsten einer europäischen Identität verzichten, selbst wenn das Zugehörigkeitsgefühl zu Europa bei den Menschen in der EU nichtallzu ausgeprägt ist.
    وهم يرون أن الهوية الوطنية لابد وأن تُـهجر لصالح الهويةالأوروبية، حتى ولو لم يكن الشعور بالانتماء إلى أوروبا راسخاً بينشعوب الاتحاد الأوروبي.
  • Befürworter der Erfassung von Statistiken zu Rasse und Religion verweisen auch auf die Erfahrungen in den Vereinigten Staaten, Großbritannien und den Niederlanden, wo Volkszähler sichnach ethnischer Herkunft und Zugehörigkeitsgefühl der Bürgererkundigen dürfen.
    إن مؤيدي جمع الإحصائيات عن العرق والدين يضعون في حسبانهمأيضاً تجارب وخبرات دول مثل الولايات المتحدة، وبريطانيا، وهولندا،حيث يتمتع القائمون على جمع المعلومات الخاصة بالتعداد السكاني بحريةالسؤال عن الأصل العرقي للمواطن وحسه بالانتماء.
  • Vielmehr lassen sich Einheit und Frieden eines Staates nurdurch Respekt für unsere Vielfalt bewahren – indem wir dafürsorgen, dass alle gesellschaftlichen Gruppen ein gemeinsames Zugehörigkeitsgefühl teilen, statt sich an den Rand gedrängt undausgeschlossen zu fühlen.
    إن ضمان وحدة وسلام الدولة لا يتأتى إلا من خلال احترامنالتنوعنا ـ الحرص على تمتع كل فئة اجتماعية بحس الانتماء المشترك وليسالشعور بالتهميش والاستبعاد.