Textbeispiele
  • Der designierte Präsident bereitet sich darauf vor, die Verantwortung zu übernehmen.
    الرئيس المنتخب يستعد لتولي المسؤولية.
  • Der designierte Präsident hat sein Verwaltungsteam angekündigt.
    الرئيس المنتخب أعلن عن فريقه الإداري.
  • Der designierte Präsident steht vor großen Herausforderungen.
    الرئيس المنتخب يواجه تحديات كبيرة.
  • Das Land setzt große Hoffnungen auf den designierten Präsidenten.
    تأمل البلاد كثيرًا في الرئيس المنتخب.
  • Die Rede des designierten Präsidenten hatte eine große Wirkung.
    خطاب الرئيس المنتخب حقق تأثيرًا كبيرًا.
  • Diese ist darauf ausgelegt, die Unterstützung der Regierung Bush auszunutzen und gleichzeitig den designierten Präsidenten Barack Obama dazu zu zwingen, in der Krise für Israel Position zu beziehen, und zwar unmittelbar nachdem er sein Amt angetreten hat
    وهذه السياسة تقوم على استغلال دعم الرئيس جورج دبليو بوش وفي الوقت نفسه إجبار الرئيس المعيَّن حديثًا، باراك أوباما على اتِّخاذ موقف لصالح إسرائيل في هذه الحرب، وعلى وجه التحديد مباشرة بعد أن يكون قد تولَّى منصبه.
  • begrüßt den Beschluss der Konferenz, ihren gegenwärtigen Präsidenten und den designierten Präsidenten zu ersuchen, während des zwischen den Tagungen liegenden Zeitraums Konsultationen zu führen und möglichst auch Empfehlungen abzugeben, unter Berücksichtigung aller sachdienlichen Vorschläge, einschließlich der als Konferenzdokumente vorgelegten Vorschläge, sowie der vorgetragenen Auffassungen und der geführten Erörterungen, und sich darum zu bemühen, die Mitglieder der Konferenz entsprechend über ihre Konsultationen unterrichtet zu halten, wie dies in Ziffer 38 ihres Berichts1 zum Ausdruck gebracht wurde;
    ترحب بقرار المؤتمر توجيه طلب إلى رئيسه الحالي ورئيسه المقبل لإجراء مشاورات خــلال فتــرة ما بين الدورتين، وتقديم توصيات، إن أمكن، تأخذ في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق المؤتمر، والآراء التي أبديت والمناقشات التي جرت، والسعي إلى إحاطة أعضاء المؤتمر علما بمشاوراتهما، حسب الاقتضاء، على النحو المبين في الفقرة 38 من تقريره(1)؛
  • ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit dem designierten Präsidenten der Generalversammlung im Einklang mit Resolution 58/126 vom 19. Dezember 2003 Übergangsbüroräume und sonstige Unterstützung zur Verfügung gestellt werden;
    تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
  • b) im Rahmen der verfügbaren Mittel und vorbehaltlich ihrer Behandlung des Haushaltsentwurfs des Generalsekretärs für 2006-2007 die dem Büro des Präsidenten der Generalversammlung bereitgestellten Mittel zu erhöhen, um zwei zusätzliche Stellen auf leitender und herausgehobener Ebene zu schaffen, die jährlich nach Konsultationen mit dem designierten Präsidenten zu besetzen sind, beginnend mit der sechzigsten Tagung der Versammlung;
    (ب) زيادة الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة من الموارد القائمة، رهنا بنظر الجمعية في الميزانية المقترحة من الأمين العام لفترة 2006-2007، لتوفير وظيفتين أخريين إضافيتين على المستوى الإداري والمستوى العالي يتم شغلهما سنويا بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة الستين للجمعية؛
  • b) im Rahmen der verfügbaren Mittel und vorbehaltlich ihrer Behandlung des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für 2006-2007 die dem Büro des Präsidenten der Generalversammlung bereitgestellten Mittel zu erhöhen, um zwei zusätzliche Stellen auf leitender und herausgehobener Ebene zu schaffen, die jährlich nach Konsultationen mit dem designierten Präsidenten zu besetzen sind, beginnend mit der sechzigsten Tagung der Versammlung;
    (ب) زيادة الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة من الموارد القائمة، رهنا بنظر الجمعية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، لتوفير وظيفتين أخريين إضافيتين على المستوى الإداري والمستوى العالي يتم شغلهما سنويا بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة الستين للجمعية؛
  • begrüßt den Beschluss der Konferenz, ihren gegenwärtigen Präsidenten und den designierten Präsidenten zu ersuchen, während des zwischen den Tagungen liegenden Zeitraums Konsultationen zu führen und möglichst auch Empfehlungen abzugeben, unter Berücksichtigung aller sachdienlichen Vorschläge, einschließlich der als Konferenzdokumente vorgelegten Vorschläge, sowie der vorgetragenen Auffassungen und der geführten Erörterungen, und sich darum zu bemühen, die Mitglieder der Konferenz entsprechend über ihre Konsultationen unterrichtet zu halten, wie dies in Ziffer 46 ihres Berichts1 zum Ausdruck gebracht wurde;
    ترحب بقرار المؤتمر توجيه طلب إلى رئيسه الحالي ورئيسه المقبل لإجراء مشاورات خــلال فتــرة ما بين الدورتين، وتقديم توصيات، إن أمكن، تأخذ في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق المؤتمر، والآراء التي أبديت والمناقشات التي جرت، والسعي إلى إحاطة أعضاء المؤتمر علما بمشاوراتهما، حسـب الاقتضاء، مثلما ورد في الفقرة 46 من تقريره(1)؛
  • begrüßt außerdem den Beschluss der Konferenz, ihren Präsidenten zu ersuchen, während des zwischen den Tagungen liegenden Zeitraums gemeinsam mit dem designierten Präsidenten intensive Konsultationen zur Verwirklichung dieses Ziels zu führen, wie aus Ziffer 35 des Berichts der Konferenz hervorgeht;
    ترحب أيضا بقرار المؤتمر بتوجيه طلب إلى رئيسه لإجراء مشاورات مكثفة بالاشتراك مع الرئيس الجديــد خــلال فتــرة ما بين الدورتين لمحاولة تحقيق هذا الهدف، وهو ما أُعرب عنه في الفقرة 35 من تقرير المؤتمر(4)؛
  • nimmt ferner Kenntnis von dem auf der Tagung der Vertragsstaaten gefassten Beschluss, dass der designierte Präsident auch weiterhin zwischen den Tagungen Konsultationen über Möglichkeiten zur Förderung der Einhaltung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle führen soll, unter Berücksichtigung der unterbreiteten Vorschläge, und der dritten Überprüfungskonferenz im Jahr 2006 über die geleistete Arbeit Bericht erstatten soll6;
    تلاحظ كذلك قرار اجتماع الدول الأطراف أن يواصل الرئيس المعين إجراء مشاورات خلال الفترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها، مع أخذ الاقتراحات المقدمة بعين الاعتبار، وأن يقدم تقريرا عن العمل المنجز إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث المقرر عقده في عام 2006(6)؛
  • bekundet ihre Unterstützung für die von der Gruppe von Regierungssachverständigen geleistete Arbeit und legt dem designierten Präsidenten und den Koordinatoren der Gruppe nahe, ihre Vorbereitungsarbeiten für die dritte Überprüfungskonferenz im Einklang mit den Mandaten und Beschlüssen für 2006 fortzusetzen, damit die vom 7. bis 17. November 2006 stattfindende dritte Überprüfungskonferenz ein Erfolg wird;
    تعرب عن دعمها للعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين، وتشجع الرئيس المعين ومنسقي الفريق على مواصلة أعمالهم للتحضير للمؤتمر الاستعراضي الثالث، وفقا للولايات المسندة والمقررات المتخذة في عام 2006، بغية إنجاح المؤتمر الاستعراضي الثالث المقرر عقده في الفترة من 7 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
  • begrüßt außerdem den Beschluss der Konferenz, ihren Präsidenten zu ersuchen, während des zwischen den Tagungen liegenden Zeitraums mit dem designierten Präsidenten geeignete Konsultationen zur Verwirklichung dieses Ziels zu führen, wie aus Ziffer 40 ihres Berichts4 hervorgeht;
    ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه المؤتمر بالطلب إلى رئيسه إجراء مشاورات مناسبة مع رئيسه المقبل في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين لمحاولة بلوغ هذا الهدف، كما هو وارد في الفقرة 40 من تقريره(4)؛