Textbeispiele
  • Der Grund für das Schreiben dieses Briefes ist meine Bewerbung auf die Stelle.
    السبب في كتابة هذه الرسالة هو التقدم بطلب للوظيفة.
  • Eine Erklärung des Grundes des Schreibens muss im ersten Paragraphen enthalten sein.
    يجب أن يتضمن الفقرة الأولى توضيحًا لسبب الخطاب.
  • Der Grund für das Schreiben dieses Buches war mein tiefes Interesse an der Geschichte.
    كان السبب في كتابة هذا الكتاب هو اهتمامي العميق بالتاريخ.
  • Ich bitte Sie, den Grund des Schreibens klar anzugeben, um Missverständnisse zu vermeiden.
    أطلب منك ذكر سبب الخطاب بوضوح لتجنب التفسيرات الخاطئة.
  • bekräftigt, dass die in dieser Resolution erteilte Ermächtigung ausschließlich auf die Situation in Somalia Anwendung findet und die Rechte, Pflichten oder Verantwortlichkeiten der Mitgliedstaaten nach dem Völkerrecht, einschließlich der Rechte oder Pflichten nach dem Seerechtsübereinkommen, in Bezug auf jede andere Situation unberührt lässt, und unterstreicht insbesondere, dass sie nicht so anzusehen ist, als werde dadurch Völkergewohnheitsrecht geschaffen, und bekräftigt ferner, dass diese Ermächtigung nur auf Grund des Schreibens des Ständigen Vertreters der Somalischen Republik bei den Vereinten Nationen vom 27. Februar 2008 an den Präsidenten des Sicherheitsrats erteilt wurde, in dem er die Zustimmung der Übergangs-Bundesregierung übermittelt;
    يؤكد أن الإذن الممنوح في هذا القرار لا يسري إلا فيما يتصل بالوضع في الصومال، ولا يمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أية حقوق أو التزامات تنص عليها الاتفاقية، فيما يتعلق بأي وضع آخر، ويشدد بصفة خاصة على أن ذلك الإذن لا يُعتبر منشِئا لقانون دولي عرفي، ويؤكد كذلك أن الإذن المذكور لم يُمنح إلا عقب تلقي الرسالة المؤرخة 27 شباط/فبراير 2008 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجمهورية الصومال لدى الأمم المتحدة والتي أحال فيها موافقة الحكومة الاتحادية الانتقالية على ذلك؛
  • bekräftigt, dass die in dieser Resolution erteilte Ermächtigung ausschließlich auf die Situation in Somalia Anwendung findet und die Rechte, Pflichten oder Verantwortlichkeiten der Mitgliedstaaten nach dem Völkerrecht, einschließlich der Rechte oder Pflichten nach dem Seerechtsübereinkommen, in Bezug auf jede andere Situation unberührt lässt, und unterstreicht insbesondere, dass diese Resolution nicht so anzusehen ist, als werde dadurch Völkergewohnheitsrecht geschaffen, und bekräftigt ferner, dass diese Ermächtigungen nur auf Grund des Schreibens vom 9. Dezember 2008 erteilt wurden, in dem die Zustimmung der Übergangs-Bundesregierung übermittelt wurde;
    يؤكد أن الإذن الممنوح في هذا القرار لا يسري إلا فيما يتصل بالوضع في الصومال، ولا يمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أي حقوق أو التزامات تنص عليها اتفاقية قانون البحار فيما يتعلق بأي وضع آخر، ويشدد بصفة خاصة على أن هذا القرار لا يُعتبر منشِئا لقانون دولي عرفي، ويؤكد كذلك أن الإذن المذكور لم يُمنح إلا عقب تلقي الرسالة المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 التي تضمنت موافقة الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
  • bekräftigt, dass die in dieser Resolution erteilten Ermächtigungen ausschließlich auf die Situation in Somalia Anwendung finden und die Rechte, Pflichten oder Verantwortlichkeiten der Mitgliedstaaten nach dem Völkerrecht, einschließlich der Rechte oder Pflichten nach dem Seerechtsübereinkommen, in Bezug auf jede andere Situation unberührt lassen, und unterstreicht insbesondere, dass diese Resolution nicht so anzusehen ist, als werde dadurch Völkergewohnheitsrecht geschaffen, und bekräftigt ferner, dass diese Ermächtigungen nur auf Grund des Schreibens vom 20. November erteilt wurden, in dem die Zustimmung der Übergangs-Bundesregierung übermittelt wurde;
    يؤكد أن الإذنين الممنوحين في هذا القرار لا يسريان إلا فيما يتصل بالوضع في الصومال، ولا يمسان حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أي حقوق أو التزامات تنص عليها الاتفاقية فيما يتعلق بأي وضع آخر، ويشدد بصفة خاصة على أن هذا القرار لا يُعتبر منشِئا لقانون دولي عرفي، ويؤكد كذلك أن الإذنين المذكورين لم يُمنحا إلا عقب تلقي الرسالة المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر التي تتضمن موافقة الحكومة الاتحادية الانتقالية؛