Textbeispiele
  • Meine Freunde spielen jeden Tag Fußball.
    أصدقائي يلعبون كرة القدم كل يوم.
  • Meine Freunde sind die besten auf der Welt.
    أصدقائي هم الأفضل في العالم.
  • Ich liebe es, Zeit mit meinen Freunden zu verbringen.
    أنا أحب أن أقضي الوقت مع أصدقائي.
  • Meine Freunde studieren an der gleichen Schule.
    أصدقائي يدرسون في نفس المدرسة.
  • Alle meine Freunde wissen, dass ich Schokolade liebe.
    جميع أصدقائي يعرفون أنني أحب الشوكولاتة.
  • Das ist mein Freund.
    هذا صديقي
  • Vor kurzem war ich in Afghanistan und traf dort meinen Freund, Präsident Karsai. Auch er hat ein großes Interesse daran, bald eine Regierung bilden zu können, die aus Politikern besteht, die frei von Korruption sind, um der Welt beweisen zu können, dass er ernsthaft bemüht ist, das Problem in den Griff zu bekommen.
    قبل عشرة أيام كنت في أفغانستان والتقيت صديقي، الرئيس كارزاي، الذي أبدى هو الآخر اهتماماً كبيراً في تمكنه من تشكيل حكومة قريباً، تتكون من سياسيين لم تطالهم تهم بالفساد، من أجل أن يثبت للعالم أنه جاد في تعامله مع هذه المشكلة.
  • Doch nun umgibt ihn gar die Aura, er sei auch ein Freund des nächsten amerikanischen Präsidenten. "Er war mein Kollege an der Universität Chicago, mein Nachbar und ein Freund meiner Familie", sagt Khalidi selber über Barack Obama.
    ولكنَّ الآن يُشاع عنه أنَّه أيضًا صديق للرئيس الأمريكي الجديد، باراك أوباما. ويقول رشيد خالدي عن أوباما: "كان زميلي في جامعة شيكاغو وجارًا لي وكذلك صديقًا لأسرتي".
  • Auch manche NS-Parolen wurden in Palästina positiv aufgenommen. Meistens allerdings weniger aus einer antisemitischen Haltung heraus, wie oft unterstellt, sondern aus einer Opposition gegen die britische Kolonialmacht, getreu dem Motto "Der Feind meines Feindes ist mein Freund".
    بل أن الأمر يتعدى ذلك إلى درجة أن بعض شعارات النازية نالت صدى ايجابياً في أوساط الفلسطينيين، غير أن دوافعها لم تكن منبثقة، كما يُقال، عن معاداة السامية بشكل تام، بل كانت ترتبط بمعارضة الاستعمار البريطاني، عملاً بمبدأ: "عدو عدوي صديقي!".
  • Oft habe ich meine Freunde in Gaza, in Ramallah und Nablus gefragt: Warum habt ihr seinerzeit Arafat und seine korrupte Bande von Milizionären und Nutznießern überhaupt einziehen lassen, und wie konnten die gegen euren Willen ihre korrupte Autokratie aufbauen?
    وكثيرا ما سألت أصدقائي في غزّة ورام الله ونابلس: لماذا فسحتم المجال وقتذاك لعرفات وعصابته الفاسدة من المرتزقة والانتفاعيّين، وكيف تسنّى لهم أن يفرضوا حكمهم الاستبداديّ الفاسد ضدّ إرادتكم؟
  • Als ich Unterstützung für die Sanierung der Banken brauchte – wir haben vier angeschlagene Finanzhäuser zu einem einzigen fusioniert – habe ich aber nicht Kohl angerufen, sondern Josef Ackermann, den heutigen Vorstandsvorsitzenden der Deutschen Bank. Er war damals ein junger Mann, der in dieser Bank meinem Freund Ulrich Cartellieri zuarbeitete. Ich bat ihn Freitagnachmittags Londoner Zeit – dort arbeitete er – nach Jakarta zu kommen, und Montagfrüh war er da.
    وحين احتجت إلى دعم لإصلاح القطاع المصرف – قمنا بدمج أربعة مصارف متعثرة لتصبح مصرفاً واحداً- لم أتصل بهيلموت كول، وإنما بيوزيف آكرمان، المدير التنفيذي الحالي لمصرف "دويتشه بنك" الألماني. كان حينها ما يزال موظفاً شاباً، يعمل في هذا المصرف بالتعاون مع صديقي أولريش كارتيليري. وفي صباح أحد أيام الاثنين كان هنا.
  • Hussein wurde mit Hilfe einer von den USA angeführten Koalition der Prozess gemacht; Ben Ali wurde nach seiner Flucht nach Saudi-Arabien in Abwesenheit vor Gericht gestellt und verurteilt. Doch in Ägypten, so hat es einer meiner Freunde mir gegenüber geäußert, "erfolgte es ausschließlich durch Ägypter für Ägypten. Das ist der Grund, warum wir so stolz darauf sind."
    ولكن صدّام حسين حوكم بمساعدة تحالف قادته الولايات المتحدة؛ كما حوكم بن علي وأدين غيابياً بعد فراره إلى المملكة العربية السعودية. أما في مصر، فإن المحاكمة "تُدار على وجه الحصر بواسطة مصريين ومن أجل مصر"، على حد تعبير أحد الأصدقاء. "ولهذا السبب نشعر بالفخر الشديد بها".
  • Mehrere meiner Freunde in der Fraktion der konservativen Partei engagieren sich schon seit langem für die Unterstützungeines freien Taiwan.
    لقد انخرط العديد من أصدقائي في المجموعة البرلمانية للحزبالمحافظ لمدة طويلة في دعم ومساندة تايوان الحرة.
  • In Schachmagazinen liest man häufig Kommentare wie diesenvon Spitzenspielern: „ Mein Freund aus Silizium sagt, ich hättemeinen König statt der Königin setzen sollen, aber ich meine immernoch, dass ich den besten ‚menschlichen’ Zug gespielthabe.“
    وفي مجلات الشطرنج، كثيراً ما نرى تعليقات من كبار اللاعبينمثل: "صديقي الآلي يقول إنني كان من الواجب أن أحرك ملكي بدلاً منوزيري، ولكنني ما زلت أعتقد أنني نفذت النقلة "البشرية"الأفضل".
  • Mein Freund, der Intellektuelle Kian Tajbakhsh, sitzt im Iran in Gefängnis, weil er, nun ja, ein Intellektuellerist.
    إن صديقي، المفكر كيان تاجبخش ، سجين الآن في إيران لأنه ...حسناً، لأنه مفكر.