Textbeispiele
  • In der Wirtschaft gilt Geld als allgemeiner Wertmaßstab.
    في الاقتصاد، يعتبر النقود مقياسا عاما للقيمة.
  • Die Qualität ist der wichtigste Wertmaßstab für unsere Produkte.
    الجودة هي المقياس الأهم لقيمة منتجاتنا.
  • Wir müssen einen angemessenen Wertmaßstab für diese antiken Gegenstände finden.
    يجب أن نجد مقياس قيمة مناسب لهذه الأغراض القديمة.
  • Nach welchem Wertmaßstab wird die Kunst bewertet?
    على أي مقياس قيمة يتم تقييم الفن؟
  • Die Zeit ist ein unersetzlicher Wertmaßstab.
    الوقت هو مقياس قيمة لا يمكن استبداله.
  • Wo stünden wir, wenn westliche Wertmaßstäbe und Rechtsprechung sich auf spiegelbildliches Verhalten von Diktaturen und Gottesstaaten reduzierte? Was unterschiede uns dann noch grundsätzlich von ihnen?
    إلى أين سنصل إذا تقلصت القيم الغربية ومبادئ دولة القانون لتكون مجرد انعكاس لسلوك الطغاة أو حكام الدول الدينية؟ ماذا سيفرق بيننا إذن من الناحية المبدئية؟
  • Die Leugnung des Holocaust wirft letztlich ein schlechtes Licht auf Araber und Palästinenser: So schrieb der Politikwissenschafter und vormalige kuwaitische Erziehungsminister Ahmad ar-Rabaa`i in der renommierten saudischen Zeitung "Ash-Sharq al-Awsat", dass die Leugnung eines derartigen Menschheitsverbrechens auf den Verlust ethischer und menschlicher Wertmassstäbe hindeute.
    إنكار الهولوكوست يسيء إلى سمعة العرب والفلسطينيين، ولتوضيح ذلك كتب الدكتور أحمد الربعي، العالم في شئون السياسة ووزير التعليم السابق في الكويت، في جريدة الشرق الأوسط السعودية الشهيرة "أن إنكار مثل هذه الإنتهاكة ضد البشرية يدل على فقدان القيم والمعايير الإنسانية والأخلاقية.
  • Gerade das Versäumnis, diese Wertmaßstäbe in Palästina oder Irak anzulegen, hat dazu geführt – und kann weiterhin dazu führen–, dass unzählige Araber eine vehement antiamerikanische Haltungeinnehmen.
    وكان الفشل في تطبيق هذه القيم على وجه التحديد في مناطق مثلفلسطين أو العراق، هو الذي جعل ـ ولا يزال يجعل ـ أعداداً لا تُحصى منالعرب من أشد المناهضين لأميركا.
  • Im Krieg um die Wertmaßstäbe zwischen Amerika und einem Großteil der Welt spielt die Art der Unternehmensführung einewichtige Rolle.
    في حرب القيم التي تدور رحاها بين أميركا وبين كثير منالأطراف في العالم، تلعب إدارة الشركات دوراً ضخماً.
  • In Kontinentaleuropa und Teilen Asiens existierte schonimmer eine Vision von zentralen Wertmaßstäben in Bezug auf Geschäftstätigkeiten, die auf langfristigen Einrichtungen beruhte,vor allem auf der Institution Familie.
    في أوروبا القارية وأجزاء من آسيا، كانت هناك دوماً رؤية خاصةلقيم العمل الجوهرية تتمركز حول المؤسسات طويلة الأمد، وعلى الأخصمؤسسة العائلة .
  • Das Problem der Menschenrechtsagenda ist, dass ihre Fürsprecher kriegslüstern werden, wohingegen die russische Außenpolitik die Tugend besonnener Klugheit an den Tag legt. Ihr Realismus, der von China geteilt wird, ist somit ein wichtiges Gegengewicht zum übermäßigen Drang der westlichen Länder, sich indie inneren Angelegenheiten von Ländern einzumischen, die den vonihnen proklamierten Wertmaßstäben nicht gerecht werden.
    ان المشكلة عند وجود برنامج يتعلق بحقوق الانسان ان مناصريحقوق الانسان يصبحوا من مناصري الحروب بينما تمتاز السياسة الخارجيةالروسية بفضيلة الحصافة المحافظة علما ان الواقعية الروسية بالاضافةالى الواقعية الصينية هي مهمة من اجل تحقيق توازن مع اندفاع الغربالمفرط للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان والتي لا تتوافق مع مبادءهاالمعلنة .
  • Europa steht momentan vor grundsätzlichen Entscheidungenüber seine Wertmaßstäbe und Interessen in Bezug auf die arabische Welt und die Abstimmung seiner kurz- und langfristigen Ziele.
    إن أوروبا تواجه الآن قرارات رئيسية تتعلق بكل من قيمهاومصالحها في العالم العربي، وقدرتها على التوفيق بين أهدافها فيالأمدين القريب والبعيد.
  • Radikal ausgedrückt ist festzustellen, dass die Wirtschaftvor der Krise nicht aufgrund vermeidbarer Bankenfehlerzusammenbrach, sondern weil Geld zum einzigen Wertmaßstab gewordenwar.
    والحجة الجذرية هنا هي أن انهيار اقتصاد ما قبل الأزمة لم يكنراجعاً إلى أخطاء يمكن منعها في القطاع المصرفي، بل إلى حقيقة مفادهاأن المال تحول إلى الحكم الوحيد على القيمة.
  • Eins der offensichtlichsten Zeichen für systematischen Betrug ist, dass viele chinesische Beamte zur Verbesserung ihres Lebenslaufs falsche oder dubiose akademische Titel verwenden. Dagute Ausbildung als Wertmaßstab angesehen wird, kämpfen Beamte umhohe Titel, um im Wettbewerb um die Macht Vorteile zuerringen.
    ان من اوضح علامات الغش الممنهج هو حقيقة ان العديد منالمسؤولين الصينيين يستخدخمون مؤهلات اكاديمية مزورة او تم اكتسابهابطرق مشبوهة من اجل تدعيم سيرهم الذاتية ونظرا لان الانجاز التعليمييعتبر طريقة لقياس الكفاءة ، يتبارى المسؤولون في الحصول على شهاداتمتقدمة من اجل ان يعطيهم ذلك ميزة في التنافس على السلطة.