das Monopol [pl. Monopole]
احتِكار [ج. احتكارات]
Textbeispiele
  • Diese Firma hat ein Monopol auf diese Branche.
    هذه الشركة تمتلك احتكار على هذه الصناعة.
  • Wenn eine Einzelperson oder Firma ein Monopol hat, können sie die Preise kontrollieren.
    عندما يكون لشخص ما أو شركة احتكار، يمكنهم التحكم في الأسعار.
  • Ein Monopol kann Innovationen und Wettbewerb ersticken.
    يمكن للإحتكار أن يخنق الابتكار والتنافس.
  • Die Regierung hat versucht, Monopole in der Telekommunikationsbranche zu brechen.
    حاولت الحكومة كسر الإحتكار في قطاع الاتصالات.
  • Monopole können die Verbraucherpreise erhöhen und die Auswahlmöglichkeiten einschränken.
    يمكن للإحتكارات أن ترفع أسعار المستهلك وتحد من الخيارات.
  • Diese Clans haben Zugriff auf große Aufträge, Monopole, lukrative Lizenzen und somit kein Interesse an Reformen.
    وتستأثر هذه الفئات بالصفقاتٍ (عقودٍ) الكبيرة، وبالاحتكارات، والتراخيص المربحة، ولذلك فإنها لا ترغب في الإصلاحات.
  • Dass christliche Werte, allen voran die zehn Gebote, eine gute Basis für jede Erziehung sind, lässt sich nicht bestreiten. Doch ein Monopol der Kirchen bei der Vermittlung von Werten kann und darf es in Deutschland nicht geben.
    لا يوجد خلاف حول حقيقة إن القيم المسيحية، خصوصا الوصايا العشرة، تشكل أساسا طيبا للتربية. لكن احتكار التعامل مع هذه القيم بالكنائس أمر لا يجوز أن يحدث في ألمانيا.
  • Ayatollah Khomeini stellte das ideologische Monopol des Hauses Saud, dessen Kontrolle über Mekka und Medina und sogar das Konzept der islamischen Monarchie in Frage, indem er erklärte, dass "jene mit Autorität" nicht die Könige, sondern die Religionsgelehrten seien.
    ولقد تحدى آية الله الخميني احتكار آل سعود الإيديولوجي للحرمين المكي والمدني وفرضهم لسيطرتهم عليه. كما تحدى الخميني مفهوم الملكية في الإسلام حين أعلن أن "أصحاب السلطة ليسوا الملوك بل علماء الدين".
  • Syriens Wirtschaft wird von wenigen mächtigen Familien beherrscht. Diese Clans haben Zugriff auf große Aufträge, Monopole, lukrative Lizenzen und somit kein Interesse an Reformen.
    تتحكم قلة من العائلات الواسعة النفوذ بالاقتصاد السوري، فهي التي تحوز على عطاءات الدولة الكبيرة وعلى الاحتكارات كما أنها تنال البراءات المدرة ربحا ماليا فائقا. بالتالي لا يوجد لديها اهتمام بملف الإصلاحات.
  • Die Muslimbrüder betonen den Wert von Arbeit und Arbeitsethik, den gewissenhaften Umgang mit öffentlichen Mitteln und wenden sich gegen Monopole sowie unlauteren Wettbewerb.
    يشدد الإخوان المسلمون على القيم المرتبطة بأداء العمل في حد ذاته وبأخلاقية العمل؛ كما يشددون على ضرورة التعامل النزيه مع الأموال العامة، ويعترضون على أنظمة الاحتكار وطرق المنافسة المبنية على قواعد غير نزيهة.
  • Während die wirtschaftliche Öffnung des Landes und ein stärkeres Engagement ausländischer Firmen aus Sicht der Modernisierer willkommen sein mögen, ruft dies den erbitterten Widerstand der Hardliner auf den Plan. Deren Interesse beschränkt sich auf den blossen Austausch von Waren, solange das die Strukturen nicht beeinträchtigt und die bestehenden Monopole am Zwischenhandel kräftig verdienen können.
    بينما يرحب المجددون ربما بالانفتاح الاقتصادي وبنشاطات شركات أجنبية، يسبب ذلك مقاومة مريرة للمتشددين التي تنحصر مصالحهم فقط على تبادل البضائع، طالما هذا لن يؤثر على احتكارهم لتجارة الوساطة الذين يكسبون منها أرباحاً جمة.
  • Einzig dieses Monopol macht das fast "sowjetisch" anmutende Wahlergebnis von 94,49% der Stimmen erklärlich, die der Präsident erhielt. Kein Wunder also, dass Thijs Berman, niederländischer Abgeordneter im Europaparlament und internationaler Beobachter der Wahlen in der Ukraine gegenüber der Agence France Presse (AFP) die dortigen massiven Wahlfälschungen mit der Wahl in Tunesien verglich.
    هذا الاحتكار هو ما يفسر النتيجة "السوفييتية" لنسبة ال94 بالمائة التي حصل عليها الرئيس بن علي؛ نتيجة "على المنوال التونسي" سيقول ثييس بيرمان الممثل الهولندي في البرلمان الأوروبي والمراقب الدولي لانتخاب أوكرايينا في تعليقه لوكالة الأنباء الفرنسية(AFP) عن عمليات التزوير المكثفة التي طرأت على انتخابات نوفمبر/تشرين الثاني التي جرت هناك.
  • Ich habe immer gesagt, dass die Intellektuellen auf ihr Recht bestehen müssen, ebenso wie die Religionsgelehrten, diejenigen Texte zu analysieren und zu interpretieren, die gemeinsames Kulturgut Aller sind, die in dieser Region leben, um damit das Monopol der Geistlichen aufzubrechen.
    لقد كنت دوما أردد بأنه على المثقفين، كما على علماء الدين، أن ينهضوا كل من جهته لفرض حقهم في تناول النصوص التي تمثل موروثا ثقافيا جماعيا تناولا تحليليا وتأويلها بما يضمن كسر طوق الاحتكار الذهني المضروب عليها.
  • Und die Emissäre der israelischen Regierung hätten genau jenes korrupte System der Monopole für Zement, Brennstoff, Zucker und Tabak mit Arafats Leuten aufgebaut, um die Palästinenser dadurch in Abhängigkeit zu halten.
    وأنّ مبعوثي الحكومة الإسرائيليّة عمدوا إلى التعامل مع عرفات وجماعته لتأسيس ذلك النظام الاحتكاري الفاسد الذي يضع يده على الإسمنت والمحروقات والسكّر والتبغ، بهدف تكبيل الفلسطينيّين داخل وضع ارتباط تبعيّ.
  • Seit geraumer Zeit überlegen die Erdöl-Monopol-Gesellschaften und die amerikanische Regierung, wie sie sich von dem Erdöl Saudi-Arabiens unabhängig machen können, aber auf keinen Fall darauf verzichten müssen.
    تفكر شركات احتكار البترول والحكومة الأمريكية منذ زمن ليس بالقصير في كيفية إنهاء اعتمادها على بترول المملكة العربية السعودية، ولكن دون الاستغناء عنه بأي حال من الأحوال، وفي هذا السياق يلعب بترول العراق دوراً هاماً.
Synonyme
  • استئثار ، تفرُّد ، سيطرة ، حيازة
Synonyme
  • Priorität, Monopol, Privileg, Vorrecht, Privilegium, Alleinanspruch, Alleinrecht
Beispiele
  • Damit missbraucht Microsoft erneut sein Monopol dazu, so meinen Kritiker, um Konkurrenzprodukte aus dem Markt zu drängen., Das gilt für lokale Bankfilialen, denen über Telefon und Internet Konkurrenten erwachsen, ebenso wie für einen Statiker, der einst am Ort ein Monopol hatte., Telefongesellschaften hatten lange Zeit ein Monopol, aber dafür mussten sie einen universalen Zugang garantieren., Denn solange die Parteien über das faktische Monopol bei der Gesetzgebung verfügen, droht die Fortsetzung des alten Mikado-Spiels: Wer sich als Erster bewegt, hat schon verloren ..., Und sie machte der PDS das Monopol streitig auf den Titel "Stimme der Ostdeutschen"., Beispiel Post: Kein Geringerer als der Wirtschaftsminister selbst sorgte dafür, dass ihr das lukrative Monopol zur Briefbeförderung bis 2007 erhalten bleibt - ursprünglich sollte es damit 2002 zu Ende sein., Die Bahn hängt an ihrem Monopol., Der Springer Verlag hat mit Welt, Bild und Euro am Sonntag sowie drei weiteren Regionalblättern seit Jahren das publizistische Monopol auf der Kanzel., Aber neuerdings erwachsen den Schwaben auch in Gebieten, in denen sie über Jahre nahezu ein Monopol hatten, ernsthafte Konkurrenten., Anfang nächsten Jahres werden endlich das Monopol der Matav und damit die Preise fallen, und wenn das Internet erst Pflichtstoff in den Schulen ist, wird es sich auch zwangsläufig in die privaten Haushalte ausbreiten, glaubt der Professor.
leftNeighbours
  • das Monopol, ein Monopol, kein Monopol, ihr Monopol, faktisches Monopol, staatliches Monopol, staatliche Monopol, weitgehendes Monopol, Aden Monopol, befristetes Monopol
rightNeighbours
  • Monopol für die Beförderung von, Monopol geschützten, Monopol missbraucht, Monopol besitzt, Monopol Manfred Wiedemann, Monopol anzustreben, Monopol auf dem Markt, Monopol brechen, Monopol inne, Monopol verfügt
wordforms
  • Monopol, Monopole, Monopols, Monopolen, Monopoles