Textbeispiele
  • Sie wurden zu meinen erklärten Feinden
    أصبحوا أعدائي المعلنين
  • Die beiden Länder sind erklärte Feinde
    البلدين هما أعداء معلنين
  • In dieser Situation sind wir erklärte Feinde
    في هذا الوضع، نحن أعداء معلنين
  • Unser erklärter Feind hat den Angriff gestartet
    قام عدونا المعلن ببدء الهجوم
  • Er ist mein erklärter Feind
    هو عدوي المعلن
  • Problematisch werde es aber, wenn der Andere zum Feind erklärt werde.
    لكن الإشكالية في هذه العملية تبدأ حين يُعلن الآخر عدواً.
  • Der Vater erwiderte: "Mein Sohn! Erzähle deinen Brüdern diese Traumvision nicht, sonst werden sie gegen dich Böses aushecken! Satan ist dem Menschen ein erklärter Feind.
    قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين
  • Infolgedessen ist es Obama nicht gelungen, diestrategischen Realitäten zu verändern, etwa durch einen Ausgleichder übergeordneten amerikanischen Interessen mit denen von Iran(ein erklärter Feind), Pakistan (ein „ Freundfeind“) und Israel (einwichtiger Verbündeter).
    ونتيجة لهذا، فشل أوباما في تغيير الواقع الاستراتيجي، علىسبيل المثال من خلال التوفيق بين المصالح الأميركية الأوسع وبين مصالحإيران (العدو المعلن)، وباكستان (الصديق العدو)، وإسرائيل (الحليفالرئيسي).
  • Die große intellektuelle Änderung kam vom Internationalen Währungsfonds, früher ein erklärter Feind von Kapitalkontrollen.
    ثم أتى التغيير الفكري الكبير في هذا السياق على يد صندوقالنقد الدولي، الذي كان ذات يوم من ألد أعداء ضوابط رأسالمال.
  • Nach 30 Jahren der Spannungen sind außerdem auch Vorbereitungen für einen Botschafteraustausch zwischen Ägypten unddem Iran im Gange. „Ägypten betrachtet den Iran nicht als Feind“,erklärte der ägyptische Außenminister Nabil el- Arabi.
    أما الان ، بعد 30 سنة من التوتر ، هناك استعدادات من اجلتبادل السفراء بين مصر وايران. لقد أعلن وزير الخارجية المصري نبيلالعربي " مصر لا تنظر الى ايران على انها عدو ".
  • Auch Koroljows Namen erwähnte die Presse nicht. Der KGBwusste, dass eigentlich keine Notwendigkeit bestand, seinen Namengeheim zu halten, doch der Feind – so erklärte mir KGB- Chef Iwan Serow – verfüge nur über begrenzte Ressourcen, darum solle man ihnsie ruhig bei dem Versuch verschwenden lassen, „nicht geheime Geheimnisse“ aufzudecken.
    ولم تنشر الصحافة اسم كورولوف رغم أن جهاز الاستخبارات والأمنالداخلي ( KGB ) لم ير سبباً للتكتم على اسم هذا العالِم، إلا أن رئيسجهاز الاستخبارات والأمن الداخلي إيفان سيروف أسر لي قائلاً: "إنموارد العدو محدودة، لذا فلا مانع من دفعهم إلى إهدار جهدهم في محاولةللكشف عن أسرار هي في الواقع ليست بأسرار على الإطلاق".
  • Berichte deinen Brüdern nicht über dein Traumgesicht , sonst werden sie gegen dich böse Intrigen schmieden . Gewiß , der Satan ist sicherlich dem Menschen gegenüber ein erklärter Feind .
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .
  • Gewiß , der Satan stiftet Zwietracht zwischen ihnen . Gewiß , der Satan ist für den Menschen ein erklärter Feind .
    « وقل لعبادي » المؤمنين « يقولوا » للكفار الكلمة « التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ » يفسد « بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا » بين العداوة والكلمة التي هي أحسن هي :
  • Berichte deinen Brüdern nicht über dein Traumgesicht , sonst werden sie gegen dich böse Intrigen schmieden . Gewiß , der Satan ist sicherlich dem Menschen gegenüber ein erklärter Feind .
    قال يعقوب لابنه يوسف : يا بني لا تذكر لإخوتك هذه الرؤيا فيحسدوك ، ويعادوك ، ويحتالوا في إهلاكك ، إن الشيطان للإنسان عدو ظاهر العداوة .
  • Gewiß , der Satan stiftet Zwietracht zwischen ihnen . Gewiß , der Satan ist für den Menschen ein erklärter Feind .
    وقل لعبادي المؤمنين يقولوا في تخاطبهم وتحاورهم الكلام الحسن الطيب ؛ فإنهم إن لم يفعلوا ذلك ألقى الشيطان بينهم العداوة والفساد والخصام . إن الشيطان كان للإنسان عدوًا ظاهر العداوة .