Textbeispiele
  • Wir sollten alle zusammenarbeiten, um die Aufgabe zu erledigen.
    يجب أن نعمل جميعًا معًا لإتمام المهمة.
  • Die Familie bleibt immer gemeinsam in guten und schlechten Zeiten.
    تبقى العائلة دائمًا معًا في الأوقات الجيدة والسيئة.
  • Wir werden diese Herausforderung zusammen überwinden.
    سوف نتغلب على هذا التحدي معًا.
  • Lass uns zusammen einen Kaffee trinken gehen.
    دعنا نذهب معًا لشرب القهوة.
  • Sie leben schon viele Jahre glücklich zusammen.
    لقد عاشوا معًا سعداء لسنوات عديدة.
  • Sicherlich ist MENA noch nicht so homogen, wie wir und wie aber auch die Menschen der Region sich dies wünschen. Aber wir liegen nachbarschaftlich ums Mittelmeer eng beieinander, verfügen über ein beachtliches gemeinsames Kulturerbe und haben uns viel zu geben.
    بالتأكيد لا تتمتع دول الشرق الأوسط وشمال إفريقيا بالتجانس الذي يتمناه الناس في المنطقة، ولكننا نتجاور حول البحر المتوسط ونتشارك في إرث ثقافي لا يستهان به، ولدينا الكثير الذي نعطيه لبعضنا البعض.
  • Die Aufarbeitung der Vergangenheit ist eine Sache, Gedenken eine andere. Und doch liegt beides eng beieinander. Sind die Toten geborgen und beerdigt, wollen die Hinterbliebenen etwas gegen das Vergessen tun.
    وهنا اعتبرت معالجة الماضي مسألة خاصة والذاكرة مسألة أخرى؛ ولكن مع ذلك فإنَّ هاتين المسألتين قريبتان من بعضهما بعضًا. ومع العمل على دفن جثث الموتى، يريد الناجون فعل شيء ضدّ النسيان.
  • Zweifellos hat das Land viel erreicht. Doch Mahathirs Erfolg und sein Scheitern liegen dicht beieinander.
    لا شك أن ماليزيا قد حققت الكثير من التقدم. لكن هناك خيطا رفيعا يفصل بين ما حققه مهاتير من النجاح وبين ما باء به من الفشل.
  • ersucht den Konferenzausschuss und den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى لجنة المؤتمرات والأمين العام أن يعملا، لدى إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي تحديد اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة من بعضها البعض؛
  • ersucht den Konferenzausschuss und den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى لجنة المؤتمرات والأمين العام أن يعملا، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
  • ersucht den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعمل، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
  • Seattle und Vancouver liegen geografisch eng beieinander,aber Vancouver treibt mehr Handel mit dem weit entfernten Torontoals mit dem nahe gelegenen Seattle.
    فمدينتان مثل سياتل وفانكوفر قريبتان جغرافياً، لكن فانكوفرتتاجر على نحو أكثر كثافة مع تورنتو مقارنة بتجارتها مع مدينة سياتلالقريبة منها.
  • Und auf der Erde liegen dicht beieinander Landstriche und Gärten von Weinstöcken , Kornfeldern und Dattelpalmen , die auf Doppel- und auf Einzelstämmen aus einer Wurzel zusammenwachsen ; sie werden mit demselben Wasser getränkt , dennoch lassen Wir die einen von ihnen die anderen an Frucht übertreffen . Hierin liegen wahrlich Zeichen für ein verständiges Volk .
    « وفي الأرض قطع » بقاع مختلفة « متجاورات » متلاصقات فمنها طيب وسبخ وقليل الريع وكثيرهُ وهو من دلائل قدرته تعالى « وجنات » بساتين « من أعناب وزرع » بالرفع عطفا على جنات ، والجر على أعناب وكذا قوله « ونخيل صنوان » جمع صنو ، وهي النخلات يجمعها أصل واحد وتشعب فروعها « وغير صنوان » منفردة « تسقى » بالتاء ، أي الجنات وما فيها والياء ، أي المذكور « بماء واحد ونفضّل » بالنون والياء « بعضها على بعض في الأكُل » بضم الكاف وسكونها فمن حلو وحامض وهو من دلائل قدرته تعالى « إن في ذلك » المذكور « لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Und auf der Erde liegen dicht beieinander Landstriche und Gärten von Weinstöcken , Kornfeldern und Dattelpalmen , die auf Doppel- und auf Einzelstämmen aus einer Wurzel zusammenwachsen ; sie werden mit demselben Wasser getränkt , dennoch lassen Wir die einen von ihnen die anderen an Frucht übertreffen . Hierin liegen wahrlich Zeichen für ein verständiges Volk .
    وفي الأرض قطع يجاور بعضها بعضًا ، منها ما هو طيِّب يُنبتُ ما ينفع الناس ، ومنها سَبِخة مِلْحة لا تُنبت شيئًا ، وفي الأرض الطيبة بساتين من أعناب ، وجعل فيها زروعًا مختلفة ونخيلا مجتمعًا في منبت واحد ، وغير مجتمع فيه ، كل ذلك في تربة واحدة ، ويشرب من ماء واحد ، ولكنه يختلف في الثمار والحجم والطعم وغير ذلك ، فهذا حلو وهذا حامض ، وبعضها أفضل من بعض في الأكل ، إن في ذلك لَعلامات لمن كان له قلب يعقل عن الله تعالى أمره ونهيه .
  • Bleibt beieinander.
    لم نتمكن من التسجيل لو لم تتجمعوا
Synonyme
  • zusammen, gemeinsam, vereint, nebeneinander, beisammen, beieinander, kooperativ, zusammenbleiben, beisammenbleiben
Beispiele
  • " sagte Barthli, "meinst, wenn man gewußt, daß ich Geld hätte, ich hätte es können beieinander behalten!, Sie freuten sich daher alle sehr, den Handel beim Mittagessen, wo sie doch in etwas beieinander absitzen durften, gründlich zu verhandeln., Sie hatten ein Zunftessen gehabt, waren beieinander gewesen, daher ihr Aufbruch so rasch, daß sie auf dem Anstand lagen, fast ehe die Jagd begonnen., Wie gesagt, mit besondern Herzensergießungen von Gefühlen über die Vergangenheit und Vorsätzen über die Zukunft gaben weder Kurt noch Agnes sich ab, trugen einander auch gar nichts nach, sondern ließen sich von Herzen wohl sein beieinander., Sie saßen in traulichem Glück beieinander., Wie eine Mordkommission am Tatorte standen alle Taifunverwandten in Bäumlers Wohnung beieinander., Meine liebe Herzensmutter, da sind nun meine sämtlichen Briefe beieinander, und ich bringe sie Dir jetzt alle, weil sie Dir das größte Vergnügen machen werden., So hocken sie still beieinander., Ein anderer Ulk war der: Wöchentlich zweimal auf dem Gang nach Stuttgart kam der Schmalzkarle hier durch mit Eiern und Butter, Gänsen, Enten und Hühnern; er hatte alles beieinander in einer großmächtigen Zaine, die er wie ein Weib auf dem Kopf trug., Da, wo der Dietweg die Heerstraße schnitt, standen etliche hohe Birken beieinander.
leftNeighbours
  • dicht beieinander, nah beieinander, nahe beieinander, ganz nah beieinander, einträchtig beieinander, näher beieinander, dichter beieinander, friedlich beieinander, zu nahe beieinander, enger beieinander
rightNeighbours
  • beieinander liegen, beieinander wohnen, beieinander lagen, beieinander liegende, beieinander saßen, beieinander hocken, beieinander sitzen, beieinander liegenden, beieinander stehen, beieinander standen