Textbeispiele
  • Das ist nicht wirklich passiert.
    هذا لم يحدث حقًا.
  • Es ist nicht wahr, dass ich gelogen habe.
    ليس حقيقي أنني كذبت.
  • Der Bericht ist nicht wahr.
    التقرير ليس حقيقي.
  • Deine Anschuldigung ist nicht wahr.
    اتهامك ليس حقيقي.
  • Diese Geschichte ist nicht wahr.
    هذه القصة ليس حقيقية.
  • Sechs Jahre nach dem ehrgeizigen Programm für einen wirtschaftlichen Aufschwung zur Nummer eins in der Welt fühlt man sich an Göttervater Zeus erinnert, der die schöne Jungfrau Europa auf der Insel Kreta absetzte und ihr ein gutes Leben versprach. Nichts davon wurde wahr.
    فبعد ست سنوات على البرنامج الطموح المتعلق بالنهوض الاقتصادي والذي سيجعل من أوروبا الرقم واحد في العالم، يجد المرء نفسه يتذكر الإله الإغريقي زيوس الذي أنزل الفتاة الجميلة أوروبا في جزيرة كريتا ووعدها بحياة جيّدة. بيد أن شيئاً من هذا القبيل لم يتحقق.
  • Wir sehen nicht den wahren Krieg. Es gibt jeden Tag rund 100 Militäraktionen der amerikanischen Streitkräfte gegen die irakische Bevölkerung – Bombardierungen, Razzien, Schießereien.
    نحن لا نشاهد الحرب الحقيقية، حيث تقوم القوات الأمريكية في كلِّ يوم بنحو مائة عملية عسكرية ضدّ الشعب العراقي - من هجمات بالقنابل وحملات مداهمة وتبادل لإطلاق النار.
  • Muhammad Rafih, ein Schüler der zwölften Klasse, ist ein Kind des Krieges und wünscht sich keinen Krieg mehr. "Ich muss sagen, dass ich richtig Angst habe. Ich hoffe, dass die Taliban ihre Drohungen nicht wahr machen."
    محمد رافح، وهو تلميذ في الصف الثاني عشر، كان عاش فترة الحرب ولكنه يتمنى ألا يعيشها مرة أخرى ويقول: "في الحقيقة أشعر بالخوف وأتمنى ألا تنفذ طالبان تهديداتها بالفعل."
  • Doch Europa nahm seine bedeutende Rolle nicht wahr und ist deshalb für den Zusammenbruch der Gespräche verantwortlich, besonders für deren Eskalation.
    إلا إن أوروبا لم تلعب أي دور مهم، و لذلك فهي مسؤولة عن انهيار المحادثات، ومسؤولة بالأخص عن التصعيد الحاصل.
  • Unter der Voraussetzung einer sich gleichmäßig entwickelnden Weltordnung und deutlicher Verbesserungen des Lebensstandards ist das ein bisschen merkwürdig, nicht wahr?
    هذا غريب بعض الشيء في ظل نمو متوازن للنظام العالمي وتحسن مستوى المعيشة، أليس كذلك؟
  • Allerdings werden die Debatten nach Einschätzung des Politikwissenschaftlers Claus Leggewie oft zu oberflächlich geführt. Die meisten Menschen unterschieden zu wenig zwischen den einzelnen Strömungen des Islams. Ebenso nähmen sie auch die Unterschiede zwischen gemäßigten und radikalen Muslimen nicht hinreichend wahr.
    لكن هذا الجدل يدور بشكل سطحي للغاية غالباً، كما يرى أستاذ العلوم السياسية كلاوس لانغفي، إذ إن أغلب الأشخاص لا يميزون بين تيارات الإسلام المنفردة إلا بشكل قليل، كما أنهم لا يلاحظون بشكل كاف أيضاً الفوارق بين المسلمين المعتدلين وأولئك المتطرفين، كما يرى لانغفي.
  • Haltet diejenigen, die für Gott gefallen sind, nicht für tot! Sie leben, nur ihr nehmt es nicht wahr.
    ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون
  • Wollen sie etwa die Erfüllung der koranischen Verheißungen abwarten? An dem Tag, an dem die Erfüllung eintrifft, werden diejenigen, die das bereits vergessen hatten, sagen: "Die Gesandten unseres Herrn haben die Wahrheit verkündet. Haben wir keine Fürsprecher, die für uns Fürsprache einlegen, oder können wir wieder ins Dieseits zurückgeschickt werden, damit wir andere Werke als die, die wir verrichtet haben, vollbringen?" Sie haben ihre Seelen verloren und gewiß nichts von dem wahr vorgefunden, was sie sich vorgelogen hatten.
    هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
  • Kämpft gegen jene unter den Schriftbesitzern, die nicht an Gott und den Jüngsten Tag glauben und die nicht verbieten, was Gott und Sein Gesandter verbieten und die sich nicht zum wahren Glauben bekennen, bis sie die Dschizya-Steuer freiwillig und folgsam entrichten.
    قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون
  • Als die Kamelkarawane aufgebrochen war, sprach ihr Vater: "Ich nehme Josephs Geruch wahr. Glaubt nicht, daß ich Unsinn rede!"
    ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون