Textbeispiele
  • Die Kommerzialisierung neuer Produkte ist ein wichtiger Schritt für jedes Unternehmen.
    استخدام تجاري للمنتجات الجديدة هو خطوة مهمة لأي شركة.
  • Wir konzentrieren uns auf die Kommerzialisierung unserer Forschungsergebnisse.
    نحن نركز على استخدام نتائج البحث التجاري.
  • Die Kommerzialisierung dieses Projekts hat dazu beigetragen, unsere Umsatzziele zu erreichen.
    ساهم استخدام هذا المشروع التجاري في تحقيق أهدافنا للإيرادات.
  • Sie brauchten mehrere Jahre zur Kommerzialisierung ihrer Technologie.
    احتاجوا لعدة سنوات للاستخدام التجاري لتكنولوجياهم.
  • Die zunehmende Kommerzialisierung des Internets hat viele neue Geschäftsmöglichkeiten geschaffen.
    خلق استخدام الإنترنت التجاري المتزايد العديد من فرص الأعمال الجديدة.
  • mit Sorge zur Kenntnis nehmend, welchen Gefahren Sportler und Sportlerinnen, insbesondere junge Athleten und Athletinnen, ausgesetzt sind, darunter insbesondere Kinderarbeit, Gewalt, Doping, früher Spezialisierung, Übertraining und ausbeuterischen Formen der Kommerzialisierung, sowie weniger sichtbaren Bedrohungen und Entbehrungen, wie etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer und kultureller Bindungen,
    وإذ تدرك مع القلق الأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل وضوحا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وفقدان الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
  • mit Sorge zur Kenntnis nehmend, welchen Gefahren Sportler und Sportlerinnen, insbesondere junge Athleten und Athletinnen, ausgesetzt sind, darunter insbesondere Kinderarbeit, Gewalt, Doping, frühe Spezialisierung, Übertraining und ausbeuterische Formen der Kommerzialisierung, sowie weniger sichtbaren Bedrohungen und Entbehrungen, wie etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer und kultureller Bindungen,
    وإذ تدرك مع القلق الأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل وضوحا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وفقدان الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
  • die Kommerzialisierung des menschlichen Körpers beklagend,
    وإذ تشجب المتاجرة بالجسد البشري،
  • Im Oktober 2005 hielten Städte aus aller Welt in London einen Führungsgipfel zum Klimawandel ab, mit dem Ziel, Stadtverwaltungen zu neuen Verpflichtungen zur Senkung ihrer eigenen Kohlendioxidemissionen anzuregen, Beschaffungsallianzen zur Kommerzialisierung klimaverträglicher Technologien zu bilden und in Partnerschaft mit den nationalen Regierungen eine informelle Koalition zwischen den größten Weltstädten zu fördern.
    وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2005، عقد في لندن مؤتمر قمة عالمي لقيادات المدن بشأن تغير المناخ لحفز تقديم تعهدات جديدة من مجالس الحكم المحلي للمدن لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون فيها، ولإقامة ائتلافات للشراء لتسويق تكنولوجيات غير ضارة بالمناخ، ولتعزيز تحالف غير رسمي فيما بين أكبر مدن العالم في شراكة مع الحكومات الوطنية.
  • Strategien zu ihrer Bewältigung müssen an den zahlreichen Faktoren ansetzen, die gegenwärtig ein den Menschenhandel begünstigendes Umfeld fördern, namentlich an der geschlechtsspezifischen Gewalt, den kulturellen Praktiken und den sozialen Strukturen, die die Nachfrage nach Frauen- und Kinderkörpern sowie ihre Kommerzialisierung fördern, sowie an der Verweigerung der Gleichstellung von Frauen beim Eigentumserwerb und bei der Erlangung wirtschaftlicher Unabhängigkeit.
    ويجب على الاستراتيجيات لمواجهتها أن تتطرق إلى العوامل العديدة التي توطد حالياً بيئة مواتية للإتجار، بما في ذلك العنف القائم على الجنسانية، والممارسات الثقافية والبنى الاجتماعية التي تعزز الطلب على جسد النساء والأطفال وجعله سلعة تجارية، وحرمان المرأة من مركز متساوٍ للحصول على الممتلكات والحصول على استقلالها الاقتصادي.
  • mit Sorge zur Kenntnis nehmend, welchen Gefahren Sportler und Sportlerinnen, insbesondere junge Athleten und Athletinnen, ausgesetzt sind, darunter insbesondere Kinderarbeit, Gewalt, Doping, frühe Spezialisierung, Übertraining und ausbeuterische Formen der Kommerzialisierung, sowie weniger sichtbaren Bedrohungen und Entbehrungen, wie etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer und kultureller Bindungen,
    وإذ تعترف مع القلق بالأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل بروزا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وانعدام الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
  • Wir von der Research Foundation for Science, Technology,and Ecology, zu deutsch Forschungsstiftung für Wissenschaft, Technologie und Ökologie, nutzten dieses Gesetz, um Monsantos Kommerzialisierung von Bt- Baumwolle im Jahr 1999 zu stoppen. Ausdiesem Grund erfolgte die Freigabe des kommerziellen Verkaufs erst2002.
    وفي المؤسسة البحثية للعلوم والتكنولوجيا والبيئة استخدمناالقانون لمنع مونسانتو من الترويج تجارياً لهذا النوع من القطن في عام1999، وهذا هو السبب وراء تأخر الموافقة على بيعه تجارياً حتى عام2002.
  • Doch keine dieser Messgrößen berücksichtigt Faktoren wie Forschung und Entwicklung, technologische Innovation und Kommerzialisierung, die heutzutage eher auf zukünftigen Erfolgschließen lassen als Kernwaffenarsenale oder die wirtschaftliche Größe.
    ولكن كل هذه المقاييس لا تأخذ في الاعتبار عوامل مثل البحثوالتطوير، والإبداع التكنولوجي، والتسويق التجاري، والتي أصبحت الآنأكثر دلالة من الترسانات النووية أو الأحجام الاقتصادية على إمكانيةتحقيق النجاح في المستقبل.
  • Wo also Globalisierung und volle Kommerzialisierung die Oberhand behalten, kommt es zu einer unverkennbaren Konzentrationvon Qualität und Erfolg.
    وعلى هذا فأينما كان الحكم للعولمة والتجارة الحرة، نستطيع أننجد أعلى تركيزات الجودة والنجاح.
  • Aber einige Leute hier im „Freien-Software-Lager“ fürchten sich ein bisschen vor der Kommerzialisierung.
    ولكني اعتقد ان عددا من الاشخاص في معسكر البرمجيات الحرة خائفين قليلا من المتاجرة