Textbeispiele
  • Ich habe das Essen schon gemacht.
    لقد قمت بالفعل بتحضير الطعام.
  • Die Hausaufgaben wurden schon gemacht.
    تمت بالفعل المهمة المنزلية.
  • Die Reservierung wurde schon gemacht.
    تمت بالفعل الحجز.
  • Ich habe bereits meine Koffer gepackt.
    لقد قمت بالفعل بتعبئة حقائبي.
  • Der Bericht wurde schon gemacht.
    تم إعداد التقرير بالفعل.
  • Obama hatte in seiner Botschaft an das iranische Volk sehr einnehmende Worte gefunden: "Über viele Jahrhunderte hinweg haben Ihre Kunst, Ihre Kultur und Literatur aus dieser Welt einen besseren und schöneren Ort gemacht." Das kam gut an.
    وقد اختار باراك أوباما في رسالته التي وجهها إلى الشعب الإيراني عبارات لطيفة جدًا، إذ قال: "عبر الكثير من القرون الخالية صنعت فنونكم وثقافتكم وآدابكم من هذا العالم مكانًا أفضل وأجمل". وقوبلت هذه العبارات بقبول الإيرانيين وإعجابهم.
  • Hat die Türkei Ihrer Meinung nach Ihre Hausaufgaben für den EU-Beitritt schon gemacht?
    هل تعتقدين أنَّ تركيا قد أدَّت واجباتها من أجل الانضمام إلى الاتِّحاد الأوروبي؟
  • In dieser Hinsicht bin ich hoffnungsvoll. Wenn wir unsere Hausaufgaben schon alle gemacht hätten, wären wir ohnehin in einer Situation, in der wir sagen würden: "Nehmt uns in die EU auf." Aber soweit sind wir noch nicht.
    ومن هذه الناحية أنا مفعمة بالأمل. وإذا أنجزنا جميع واجباتنا سنكون من دون شكّ في وضع يمكِّننا من أن نقول "اقبلونا عضوًا في الاتِّحاد الأوروبي". ولكننا لم نصل إلى ذلك بعد.
  • Gott ist es, Der euch die Erde als feste Grundlage, den Himmel als harmonisches Gefüge gemacht, euch schön gestaltet hat und euch mit Seinen guten Gaben versorgt. Voller Segen ist der Herr der Welten.
    الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين
  • Doch die CIA hat schon früher Fehler gemacht.
    إلا أن وكالة الاستخبارات المركزية قد ارتكبت عدة أخطاء منقبل.
  • Kann wohl einer , der tot war und dem Wir Leben gaben und für den Wir ein Licht machten , um damit unter den Menschen zu wandeln , dem gleich sein , der in Finsternissen ist und nicht daraus hervorzugehen vermag ? Und so wurde den Ungläubigen schön gemacht , was sie zu tun pflegten .
    ونزل في أبي جهل وغيره : « أو من كان ميتا » بالكفر « فأحييناه » بالهدى « وجعلنا له نورا يمشي به في الناس » يتبصر به الحق من غيره وهو الإيمان « كمن مثله » مثل زائدة أي كمن هو « في الظلمات ليس بخارج منها » وهو الكافر ؟ لا « كذلك » كما زيِّن للمؤمنين الإيمان « زيِّن للكافرين ما كانوا يعلمون » من الكفر والمعاصى .
  • Allah ist es , Der die Erde für euch als festen Grund und den Himmel als Bau geschaffen hat und Der euch Gestalt gegeben und eure Gestalten schön gemacht hat und euch mit guten Dingen versorgt hat . Das ist Allah , euer Herr .
    « الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناءً » سقفا « وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين » .
  • Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen und euch gestaltet , und da(bei ) eure Gestalten schön gemacht . Und zu Ihm ist der Ausgang .
    « خلق السماوات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم » إذ جعل شكل الآدمي أحسن الأشكال « وإليه المصير » .
  • Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen , und Er hat euch gestaltet und eure Gestalten schön gemacht . Und zu Ihm führt der Lebensweg .
    « خلق السماوات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم » إذ جعل شكل الآدمي أحسن الأشكال « وإليه المصير » .
  • Ist denn derjenige , der tot war , und dem WIR dann Leben schenkten und Licht gaben , mit dem er unter den Menschen wandelt , dem gleich , der in Finsternissen verharrt und nicht daraus hervorzugehen vermag ? ! Solcherart wurde den Kafir schön gemacht , was sie zu tun pflegten .
    ونزل في أبي جهل وغيره : « أو من كان ميتا » بالكفر « فأحييناه » بالهدى « وجعلنا له نورا يمشي به في الناس » يتبصر به الحق من غيره وهو الإيمان « كمن مثله » مثل زائدة أي كمن هو « في الظلمات ليس بخارج منها » وهو الكافر ؟ لا « كذلك » كما زيِّن للمؤمنين الإيمان « زيِّن للكافرين ما كانوا يعلمون » من الكفر والمعاصى .