Textbeispiele
  • China ist das bevölkerungsreichste Land der Welt.
    الصين هي الدولة الأكثر اكتظاظًا بالسكان في العالم.
  • São Paulo ist die bevölkerungsreichste Stadt in Brasilien.
    ساو باولو هي المدينة الأكثر اكتظاظًا بالسكان في البرازيل.
  • Indien wird voraussichtlich bis 2027 das bevölkerungsreichste Land sein.
    من المتوقع أن تصبح الهند الدولة الأكثر اكتظاظًا بالسكان بحلول عام 2027.
  • Mit etwa 83 Millionen Einwohnern ist Deutschland das bevölkerungsreichste Land in Europa.
    مع حوالي 83 مليون نسمة ، ألمانيا هي الدولة الأكثر اكتظاظًا بالسكان في أوروبا.
  • Tokio ist die bevölkerungsreichste Stadt der Welt.
    طوكيو هي المدينة الأكثر اكتظاظًا بالسكان في العالم.
  • In Ägypten, dem bevölkerungsreichsten Land der arabischen Welt, gibt es nicht mal eine Rennstrecke, geschweige denn irgendwelche professionelle Rennveranstaltungen. Und die wenigen sogenannten „AutoCross-Rennen“ schaden eher dem Image und der Zukunft von Motorsport und Rennfahrern, als dass es ihnen hilft.
    وفي مصر – أكثر البلدان العربية سكانا – لا توجد أية حلبة لإقامة السباقات، ناهيك عن أنه لا توجد فعاليات لسباقات بالشكل الاحترافي، كما أن سباقات الاوتو كروس القليلة لا تعمل على دعم مستقبل رياضة سباق السيارات بل قد تضر به.
  • Obwohl der Jemen geographisch zur arabischen Halbinsel gehört, wurde er aus dem Golf-Kooperationsrat ausgeschlossen, vor allem aufgrund seiner Größe: es ist der bevölkerungsreichste Staat auf der Halbinsel und hätte einen zu großen Einfluss gewonnen.
    ورغم أن اليمن جزء من شبه الجزيرة العربية جغرافياً، إلا أنه مستبعد من مجلس التعاون الخليجي، أولاً لأن حجمه كان من شأنه أن يمنحه نفوذاً عظيماً في المجلس إذا انضم إليه ـ فهو أكثر بلدان شبه الجزيرة العربية اكتظاظاً بالسكان.
  • Die meisten arabischen Nachbarn schwiegen während des bewaffneten Konflikts und selbst Ägypten, das bevölkerungsreichste arabische Land, kooperierte mit Israel, indem es die Blockade der Westgrenze des Gazastreifens durchsetzte.
    معظم الدول العربية التزمت الصمت في أثناء هذه الحرب وحتى إنَّ مصر التي تعدّ أكثر الدول العربية سكانًا تعاونت مع إسرائيل من خلال فرضها الحصار على الحدود الغربية لقطاع غزة.
  • Diesen Druck hat die Partei des Präsidenten und dadurch Zardari selber in den vergangenen Monaten, vor allem in der bevölkerungsreichsten Provinz Punjab zunehmend zu spüren bekommen.
    وفي الأشهر الماضية بدأ حزب الرئيس الباكستاني، وبذلك أيضًا الرئيس آصف علي زرداري بالذات يشعر بهذا الضغط والسخط الشعبي بصورة متزايدة خاصة في إقليم البنجاب ذي الكثافة السكانية العالية.
  • Traurige Wahrheit ist dagegen, dass es in weiten Teilen des bevölkerungsreichsten afrikanischen Landes Gruppen und Grüppchen gibt, die jede Gelegenheit nutzen, um den Islam, das Christentum oder die Volkszugehörigkeit für ihre jeweils unterschiedlichen Interessen zu instrumentalisieren.
    أما الحقيقة المؤلمة في هذا السياق فهي أن هناك جماعات وفئات متفرقة تستغل في مناطق عديدة من نيجيريا التي هي أكبر دول أفريقيا من حيث التعداد السكاني كل فرصة سانحة لكي تسخر سواء الإسلام أو المسيحية أو الانتماء القبلي العرقي دفاعا عن مصالحها المتضاربة.
  • Einen Tag später reiste Erdogan in die kurdische Stadt Diyarbakir. Es waren ungewohnte Töne die der türkische Ministerpräsident bei seinem ersten Amtsbesuch in der bevölkerungsreichsten, kurdischen Stadt anschlug.
    وفي اليوم التالي قام أردوغان بزيارة إلى مدينة ديار بكر الكردية. لقد كانت التصريحات التي أدلى بها رئيس الوزراء التركي أَثناء زيارته الرسمية الأولى لهذه المدينة الكردية، التي تعتبر التجمع الأَكبر للسكان الأَكراد، غير معهودة.
  • Ebenfalls kritisch ist die Situation in der Karibikregion, die die zweithöchste HIV-Verbreitungsrate bei Erwachsenen aufweist, in Asien und im Pazifik, wo gefährliche lokale Epidemien sich in einigen der bevölkerungsreichsten Länder der Erde weit auszubreiten drohen, und in Osteuropa und Zentralasien, wo die Epidemie mittlerweile am schnellsten wächst.
    وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تهدد أخطر الأوبئة المنحصرة في مواقع معينة بالانتشار على نطاق واسع في بعض أكثر بلدان العالم كثافة سكانية؛ أما في منطقتي شرق أوروبا ووسط آسيا فإن الوباء ينتشر حاليا بأسرع خُطى.
  • Angesichts dessen, dass zwei Drittel der 1,2 Milliarden Menschen, die mit umgerechnet weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, in Asien leben, stehen und fallen die Chancen, die extreme Armut weltweit zu halbieren, mit den Fortschritten in China und Indien, den beiden bevölkerungsreichsten Ländern der Erde.
    ونظرا لأن ثلثي السكان الذين يكافحون من أجل العيش بما يعادل أقل من دولار واحد في اليوم، والبالغ عددهم 1.2 مليار، يعيشون في آسيا، فإن فرص تخفيض نسبة الفقر المدقع في العالم إلى النصف يحددها بشكل رئيسي التقدم الذي تحرزه الصين والهند، وهما البلدان الأكثف سكانا في العالم.
  • Warum? Obwohl Nigeria das bei Weitem bevölkerungsreichste Land in der Gruppe ist (in dem 155 Millionen der200 Millionen Menschen der sechs Länder wohnen), scheinen diekleinsten Länder keinerlei Bedenken zu haben, von Nigeriavereinnahmt zu werden, vor allem da die neue Westafrikanische Zentralbank in Accra untergebracht werden soll, der Hauptstadt von Ghana (24 Millionen).
    ولكن لماذا؟ إن أصغر البلدان لا تظهر أي علامات خوف من أنتكتسحها نيجيريا، وهي الدولة الأكثر اكتظاظاً بالسكان في المجموعة(حوالي 155 مليون من إجمالي 200 مليون نسمة، مجموع سكان البلدانالستة)، خاصة وأن البنك المركزي الجديد لغرب أفريقيا من المقرر أنيتخذ من مدينة أكرا عاصمة السنغال (24 مليون نسمة) مقراًلها.
  • Als bevölkerungsreichster und wohlhabendster der 50amerikanischen Staaten übt Kalifornien seit langem große Anziehungskraft auf talentierte und geschäftstüchtige Menschen ausaller Welt aus, die ihre Chance nutzen wollen.
    كانت كاليفورنيا، وهي الولاية الأكثر ثراءً بين الولاياتالأميركية الخمسين، منارة الفرص للموهوبين والمغامرين من مختلف أنحاءالعالم.