Textbeispiele
  • Die Veranstaltung wird bis auf weiteres verschoben.
    تم تأجيل الحدث حتى إشعار آخر.
  • Die Bücherei bleibt bis auf weiteres geschlossen.
    تظل المكتبة مغلقة حتى إشعار آخر.
  • Aufgrund der aktuellen Situation sind wir bis auf weiteres Telefonisch nicht erreichbar.
    نظرًا للظروف الحالية، لا يمكن الوصول إلينا هاتفيًا حتى إشعار آخر.
  • Die Schule stellt ihren Betrieb bis auf weiteres ein.
    تعلق المدرسة أعمالها حتى إشعار آخر.
  • Alle Flüge sind bis auf weiteres gestrichen.
    تم إلغاء جميع الرحلات حتى إشعار آخر.
  • Diese von den EU-Mitgliedstaaten angenommene Empfehlung besagt, acht Kapitel, die inhaltlich von der Nichterfüllung des Zusatzprotokolls zum Ankara-Abkommen betroffen sind, bis auf weiteres nicht zu öffnen.
    تنص هذه التوصية التي وافقت عليها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تجميد ثمانية فصول تفاوضية ذات علاقة من حيث المحتوى بعدم التزام تركيا بالبروتوكول الإضافي لاتفاقية أنقرة وذلك لأجل غير مسمى.
  • Unter dem Dach einer "Bundesrepublik Irak" würden die schiitischen Parteien in ihrem Herrschaftsgebiet eine islamische Ordnung mit Anleihen am iranischen Modell etablieren; die Kurden würden ihre faktische Autonomie ausbauen. Umstrittene konstitutionelle Fragen und die Grenzziehung zwischen den föderalen Einheiten würden bis auf weiteres zurückgestellt.
    فتحت مظلة "جمهورية العراق الاتحادية" سوف يمكن للأطراف الشيعية أن تؤسس في مناطق نفوذها نظاما إسلاميا يقترب من النموذج الإيراني، كما يمكن للأكراد في هذه الحالة توسيع آفاق الاستقلال الذاتي المتوفر لديهم اليوم عمليا أي على أرض الواقع. وهنا كان من الضروري إرجاء البت في المسائل الدستورية المتنازع عليها وموضوع رسم الحدود بين أجزاء الدولة الاتحادية إلى أجل آخر.
  • Vorbehaltlich fortlaufend positiver Bewertungen, dokumentierter Wirksamkeit und nachweislicher Ergebnisse sollte dieser Ansatz bis 2009 auf 20 einheitliche Landesprogramme, bis 2010 auf 40 und bis 2012 auf alle weiteren geeigneten Landesprogramme ausgedehnt werden.
    ورهنا بتقييم تلك البرامج تقييما إيجابيا مستمرا، والبرهنة على فعاليتها، وإثبات نتائجها، ينبغي توسيع نطاقها ليبلغ عددها 20 برنامجا قطريا موحدا بحلول عام 2009، و40 بحلول عام 2010، وتعميم جميع البرامج القطرية الأخرى ذات الصلة بحلول عام 2012.
  • Doch wäre der Einfluss dieser so genannten Silowikiungehemmt, wären bis heute ähnliche Angriffe auf weitere große Unternehmen durchgeführt worden.
    ولكن إذا ما كان العنان قد أطلق لتلك الطائفة التي تسمىبـِ"السيلوفيكيين" (أعضاء سابقون بأجهزة الأمن والاستخبارات الروسية)،لكانت هجمات أخرى مشابهة قد وقعت ضد شركات كبرى أخرى.
  • War man bis 2002 allein auf weiter Flur, sehen sichbrasilianische Aktienmarktteilnehmer heute zahlreichen Investorenaus aller Welt gegenüber, die ebenfalls an der Party teilnehmenmöchten.
    وبعد أن كان المساهمون من البرازيليين هم فقط المتفائلين بسوقالأوراق المالية البرازيلية منذ العام 2002، أصبح الآن المستثمرون منكافة أنحاء العالم يرغبون في الانضمام إلى الحفل.
  • Mein Regiment existiert nicht mehr. Bis auf weiteres.
    القطاع 19 ليس له وجود في هذه اللحظه
  • Und Tracey, alle Truppen bleiben bis auf weiteres in ihren Unterkünften.
    واخبر فرق الكشافة ان تظل كما هى حتى اشعار اخر
  • 250.000 Männer können wir nicht bis auf weiteres... auf Schiffen einsatzbereit halten.
    نحن لا نَستطيعُ إبْقاء رُبْع مليون رجل على السُفنِ... كلما إنتظرنا تزداد حدة مشاكلنا الأمنية
  • Dies wird bis auf weiteres lhr neues Zuhause.
    سيكون هذا بيتكم الجديد حتى صدور أوامر آخرى
  • Mein Sekretär wird bis auf weiteres versetzt.
    انقل سكرتيري حتى إشعار آخر.