Textbeispiele
  • Bitte, sagen Sie das noch mal.
    من فضلك، قل ذلك كمان مره.
  • Ich werde das noch mal versuchen.
    سأحاول القيام بذلك كمان مره.
  • Ich möchte das Video noch mal ansehen.
    أريد مشاهدة الفيديو كمان مره.
  • Er hat den Satz noch mal wiederholt.
    لقد أعاد الجملة كمان مره.
  • Ich werde das Rezept noch mal ausprobieren.
    سأجرب الوصفة كمان مره.
  • Irans Präsident hat am Wochenende noch mal wissen lassen, was er zu tun gedenkt - Israel von der Landkarte zu tilgen.
    فالرئيس الإيراني أعلن مرة أخرى نهاية الأسبوع ما الذي يهدف إليه: مسح إسرائيل من الخارطة.
  • Dabei gilt: Unsere schwierigste Aufgabe ist nicht, noch ein weiteres Mal zu erklären, wie gut und wichtig Menschenrechte sind. Entscheidend ist die konkrete Arbeit daran, die Lücke zwischen Anspruch und Wirklichkeit bei der Umsetzung der Menschenrechte zu schließen.
    الأمر هو: أن أصعب المهام لا تتمثل في أن نشرح مجدداً مدى أهمية حقوق الإنسان وكونها جيدة، حيث أن الأمر الحاسم هو العمل الملموس من أجل سد الفجوة بين الأهداف والواقع في تطبيقنا لحقوق الإنسان.
  • Dass die Menschheit ihre zentrale Probleme zum ersten Mal nur noch gemeinsam lösen kann, birgt auch eine historische Chance: Es hat noch nie ein größeres wechselseitiges Interesse am Wohlergehen der jeweils Anderen gegeben.
    حقيقة أن الإنسانية ولأول مرة لن تكون قادرة على حل مشاكلها الرئيسة إلا بصورة جماعية، تنطوي أيضاً على فرصة تاريخية: لم يكن هناك مثل هذا القدر من الاهتمام المتبادل برخاء الأخر مثل الآن.
  • Er lächelte schief; das blieb in Erinnerung. Vielleicht weil Said Hajjarian, seit einem Mordanschlag schwerbehindert, es so verstörend heiter kommentierte: "Es muss mich noch mal einer von der anderen Seite anschießen, damit ich wieder gerade lächeln kann."
    كان يبتسم بامتعاض، هذا ما بقي في الذاكرة. وربما لأنَّ سعيد حجاريان الذي أصيب منذ تعرَّضه لمحاولة اغتيال بإعاقة شديدة، علَّق على هذا النحو المربك: "يجب أن يطلق عليّ أحدهم النار من الجانب الآخر، حتى أستطيع الابتسام من جديد".
  • Was er jetzt denkt, nein, das will Sever nicht sagen, er setzt die Schutzbrille wieder auf und geht mit den Kollegen zurück an die Schweißmaschine. Vielleicht geht er diesen kurzen Weg noch viele Male, noch viele Tage, Monate, Jahre. Vielleicht aber auch schon zum letzten Mal.
    ما يفكر فيه الآن – كلا، لا يريد سيفر أن ينطق بما يفكر فيه. إنه يضع النظارة الواقية أمام عينيه مرة أخرى ويعود مع زملائه إلى ماكينة اللحام. ربما يسير هذا الطريق مرات عديدة ، في الأيام والشهور والسنوات القادمة. وربما تكون هذه هي المرة الأخيرة.
  • " Euch erwarten tägliche Qualen in dieser Welt, und noch größere Qualen im Jenseits! Mein einziger Wunsch ist, ins Leben zurückzukommen und dasselbe noch einmal zu tun. Und dann noch mal, und noch mal, bis die Leute endlich zur Vernunft kommen und kapieren, dass man sich besser nicht mit den Muslimen anlegt", heißt es in einem dieser Märtyrervideos.
    ويرد في واحد من هذه الأفلام: " وفي هذا العالم ينتظركم عذاب يومي وعذاب كبير في الآخرة! وأمنيتي الوحيدة أن أعود إلى الحياة وأفعل الشيء نفسه مرّة أخرى. وثم أعود مرّة أخرى ومرّة أخرى إلى أن يهتدي الناس أخيرًا إلى رشدهم ويفهمون أنَّه من الأفضل للمرء أن لا يتعارك مع المسلمين".
  • Im UN-Sicherheitsrat setzen die USA gegen den Willen, aber ohne jeglichen Widerstand aller anderen Mitglieder eine Resolution durch, die noch mal mehr zur Eskalation der Lage führte.
    فرضت الولايات المتَّحدة الأمريكية في مجلس الأمن التابع لهيئة الأمم المتَّحدة قانونًا خالفت فيه إرادة الجميع ولكنَّها لم تواجه اعتراضات من قبل باقي أعضاء المجلس؛ أدَّى هذا القانون مرَّة أخرى إلى زيادة حالة التصعيد.
  • Die Muslimbrüder sind als Verbündete Osama bin Ladens dargestellt worden – vollkommener Unsinn. Gewiss, sie sind konservativ, nach innen gekehrt, aber sie sind gewaltlos, streben noch nicht mal an die Macht.
    لقد تم تصوير الإخوان على أنهم حلفاء أسامة بن لادن – هذا لغو وهراء. إنهم بالطبع محافظون، منكفئون على ذاتهم، لكنهم لا يستخدمون العنف، بل لا يطمحون إلى السلطة.
  • Dann versucht man es noch mal anders, wobei man die ganze Zeit auf einen kleinen Fortschritt abzielt, der den nächsten Schritt möglich macht.
    وهنا يتعين علينا أن نحاول من جديد، على نحو مختلف، في سعيدائم إلى إحراز بعض التقدم الذي من شأنه أن يجعل الخطوة التاليةممكنة.
  • In jedem aussagekräftigen internationalen Vergleich ist Chinas physisches Kapital pro Kopf noch immer 8-10 Mal niedrigerals in hoch entwickelten Ländern wie den USA und Japan.
    وفي إطار أي مقارنة دولية جادة، فإن حصة الفرد في الصين منرأس المال المادي تظل أدنى من نظيرتها في البلدان المتقدمة مثلالولايات المتحدة واليابان بثمانية إلى عشرة أمثال.