Textbeispiele
  • Er lauerte am Rande des Gebäudes auf.
    تَرَصَّدَ على طرف المبنى.
  • Die Katze lauerte auf die Maus.
    القط تَرَصَّدَ الفأر.
  • Der Geheimagent lauerte auf den Feind.
    تَرَصَّدَ العميل السري على العدو.
  • Der Theropode lauerte auf seine Beute.
    تَرَصَّدَ الثيروبود على ضحيته.
  • Sie lauerte in der Dunkelheit auf jemanden.
    تَرَصَّدَت في الظلام لشخص ما.
  • Häusliche Gewalt liegt vor, wenn eine Person in einer familiären oder partnerschaftlichen Beziehung in ihrer körperlichen, sexuellen oder psychischen Integrität verletzt oder gefährdet wird durch Ausübung oder Androhung von Gewalt durch mehrmaliges Belästigen, Auflauern oder Nachstellen Maßnahmen (gegen den Täter bzw. die Täterin)
    -يحدث العنف المنزلي إذا ما تعرض شخص ما في علاقة أسرية أو علاقة شراكة للتجريح أو الضرر في عفته الجسدية أو الجنسية أو النفسية . - عن طريق ممارسة العنف أو التهديد بالقوة. -عن طريق المضايقة أو التجسس أو المطاردة المتكررة .
  • Er sagte: "Weil Du mich der Verwirrung bezichtigst, werde ich ihnen an Deinem geraden Weg gewiß auflauern.
    قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم
  • Er sagte : " Darum , daß Du mich hast abirren lassen , will ich ihnen gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern .
    « قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
  • Er sagte : " Darum , daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen , werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern .
    « قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
  • Er sagte : « Weil Du mich hast abirren lassen , werde ich , ich schwöre es , ihnen auf deinem geraden Weg auflauern .
    « قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
  • Es sind diejenigen , die euch auflauern , wenn euch von ALLAH Sieg verliehen wurde , sagten sie : " Waren wir etwa nicht mit euch ? ! " Und wenn den Kafir etwas zuteil wurde , sagten sie : " Haben wir uns nicht für euch eingesetzt und euch vor den Mumin geschützt ? ! "
    « الذين » بدل من الذين قبله « يتربصون » ينتظرون « بكم » الدوائر « فإن كان لكم فتح » ظفر وغنيمة « من الله قالوا » لكم « ألم نكن معكم » في الدين والجهاد فأعطونا من الغنيمة « وإن كان للكافرين نصيب » من الظفر عليكم « قالوا » لهم « ألم نستحوذ » نستول « عليكم » ونقدر على أخذكم وقتلكم فأبقينا عليكم « و » ألم « نمنعكم من المؤمنين » أن يظفروا بكم بتخذيلهم ومراسلتكم بأخبارهم فلنا عليكم المنة قال تعالى : « فالله يحكم بينكم » وبينهم « يوم القيامة » بأن يدخلكم الجنة ويدخلهم النار « ولن يجعل الله للكافرين على المؤمنين سبيلا » طريقا بالإستئصال .
  • Er sagte : " Und weil DU mich ( durch diese Prüfung ) hast abirren lassen , werde ich ihnen auf Deinem geradenWeg auflauern ,
    « قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
  • Er sagte : " Darum , daß Du mich hast abirren lassen , will ich ihnen gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern .
    قال إبليس لعنه الله : فبسبب ما أضللتني لأجتهدنَّ في إغواء بني آدم عن طريقك القويم ، ولأصدَّنَّهم عن الإسلام الذي فطرتهم عليه .
  • Er sagte : " Darum , daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen , werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern .
    قال إبليس لعنه الله : فبسبب ما أضللتني لأجتهدنَّ في إغواء بني آدم عن طريقك القويم ، ولأصدَّنَّهم عن الإسلام الذي فطرتهم عليه .
  • Er sagte : « Weil Du mich hast abirren lassen , werde ich , ich schwöre es , ihnen auf deinem geraden Weg auflauern .
    قال إبليس لعنه الله : فبسبب ما أضللتني لأجتهدنَّ في إغواء بني آدم عن طريقك القويم ، ولأصدَّنَّهم عن الإسلام الذي فطرتهم عليه .