Textbeispiele
  • Das Essen ist nicht schlecht.
    الطعام ليس سيئا.
  • Deine Idee ist nicht schlecht.
    فكرتك ليست سيئة.
  • Das Wetter ist heute nicht schlecht.
    الطقس ليس سيئا اليوم.
  • Ihr Vorschlag ist nicht schlecht.
    اقتراحك ليس سيئا.
  • Das Ergebnis ist nicht schlecht.
    النتيجة ليست سيئة.
  • Das muss ja nicht schlecht sein: Wenn die Abhängigkeiten wachsen, wachsen auch Zwang und Wille zur Zusammenarbeit.
    هذا ليس بالضرورة أمر سيء: عندما يزداد الاحتياج إلى الأخر، تزداد معه ضرورة التعاون مع الأخر كما تزداد الرغبة في ذلك أيضاً.
  • "Viele private Anleger haben Geld verloren, ohne sich vorher des Risikos bewusst gewesen zu sein." Merkel kritisiert: Oft hätten Anlageentscheidungen wegen schlechter Beratung nicht den Erwartungen oder der Lebenssituation der Anleger entsprochen.
    عبّرت ميركل عن انتقادها قائلة: „كثير من المستثمرين خسروا أموالهم دون أن يكونوا منذ البداية على دراية بالمخاطر المحتملة.“ وفي حالات عديدة لم تكن قرارات الاستثمار ملائمة لتوقعات المستثمرين أو لظروف حياتهم وذلك بسبب الاستشارة السيئة.
  • Die Bundeskanzlerin forderte dabei eine faire Lastenverteilung zwischen dem Steuerzahler und den Banken. "Wir müssen darauf achten, dass der Steuerzahler nicht die schlechten Risiken trägt und die Banken die guten."
    وقد طالبت المستشارة في هذا الصدد بالتوزيع العادل للأعباء بين المواطن دافع الضرائب وبين البنوك، وأضافت قائلة: „يجب أن نحرص على ألا يكون من نصيب دافع الضرائب المخاطر السيئة في حين تحظى البنوك بالمخاطر الجيدة".
  • Falls die Gerüchte über Khameneis schlechten Gesundheitszustand nicht zutreffen sollten, gibt es noch eine zweite Möglichkeit: Diese besteht darin, dass Khamenei im Falle eines Wahlsiegs Mussawis auf seine ständigen Eingriffe in die Politik des Landes hätte verzichten müssen.
    وإذا كانت الإشاعات التي تتردَّد حول سوء حالة خامنئي الصحية غير صحيحة، فهناك احتمال آخر يكمن في أنَّ خامنئي كان سيضطر إلى التخلي في حالة فوز موسوي في الانتخابات عن تدخّله الدائم في سياسة البلد.
  • Ein israelischer Kommentator quittierte das iranische Wahlergebnis mit der Bemerkung, im Grunde sei die Wiederwahl Ahmadinedschads ja doch gar nicht so schlecht für die israelische Politik.
    علّق أحد المعلّقين الإسرائيليين على نتيجة الانتخابات الإيرانية بالقول إن إعادة انتخاب أحمدي نجاد في الواقع ليست من السوء بمكان بالنسبة للسياسية الإسرائيلية.
  • Die benachteiligte Stellung von jugendlichen Migranten in Schule und Beruf lässt sich mittlerweile auch nicht nur auf deren schlechte Deutschkenntnisse zurückführen.
    وكذلك لم تعد في هذه الأثناء الأوضاع الجائرة التي يتعرَّض لها الناشئين المهاجرين في المدرسة والحياة المهنية تُعزى فقط إلى إلمامهم الضعيف باللغة الألمانية.
  • Auch im Ausland hat Pervez Musharraf lange nicht mehr eine so schlechte Presse gehabt wie in diesen Tagen nach der Belagerung und Erstürmung der Roten Moschee. Die Kommentare in den deutschen Zeitungen waren beispielsweise durchweg negativ.
    حتى في خارج البلاد لم تكن صورة برويز مشرف في الصحافة أسوأ مما هي عليه في هذه الأيام بعد حصار واقتحام المسجد الأحمر. فعلى سبيل المثال تعتبر تعليقات الصحف الألمانية كلها سلبية.
  • Doch die Chancen scheinen nicht schlecht zu stehen. Nach dem ersten Aufruhr ist die Regierung in Ankara um Schadensbegrenzung bemüht.
    ومع ذلك يظهر أنّ الفرص غير سيّئة. فبعد النداء الأوّل أصبحت الحكومة في أنقرة تحاول الحدّ من الخسائر.
  • Solange die Armee an der politischen Rechtfertigung des bewaffneten Widerstands gegen Indien festhält, werden auch Al-Qaida-Zellen darin Unterschlupf finden - und wird eine saubere Trennung in "gute" und "schlechte" Dschihadis nicht möglich sein.
    طالما ظل الجيش متمسكا بنهج التبرير السياسي للمقاومة المسلحة ضد الهند فإنه سيكون بوسع "القاعدة" أيضا إيجاد ثغرات لعملياتها هناك وستتعذر إمكانية التفرقة على نحو واضح بين مقاتلي الجهاد ذوي النيات الحميدة وبين غيرهم من ذوي النيات السيئة.
  • Bereits während des 21-jährigen Bürgerkriegs war die Position des Südens immer wieder aufgrund der Rivalitäten unter den Ethnien geschwächt worden. Nach sechs Jahren kann der Süden über seine Unabhängigkeit entscheiden, und im Moment stehen die Zeichen dafür nicht schlecht.
    حتى أثناء اندلاع الحرب الأهلية التي استغرقت 21 عاما تداعى مركز الجنوب بصورة متواصلة نتيجة للمنافسة القائمة بين المجموعات الإثنية المختلفة. هذا وبوسع الجنوب أن يقرر بعد ست سنوات عما إذا كان يريد تكريس استقلاله أم لا، وتدل المؤشرات الحالية على أن المؤشرات ليست سيئة في هذا السياق.