Textbeispiele
  • Er ist bekannt für seine freiheitlichen Ansichten.
    هو معروف بآرائه التحررية.
  • Freiheitliche Prinzipien sind die Grundlage unserer Gesellschaft.
    القيم التحررية هي أساس مجتمعنا.
  • Sie kämpft kontinuierlich für freiheitliche Werte.
    هي تناضل باستمرار من أجل القيم التحررية.
  • Das Land hat eine freiheitliche Verfassung.
    البلاد لديها دستور تحرري.
  • Er hat einen starken, freiheitlichen Geist.
    لديه روح قوية تحررية.
  • Eine freie, nicht von der öffentlichen Gewalt gelenkte, keiner Zensur unterworfenen Presse ist ein Wesenselement des freiheitlichen Staates.
    الصحافة الحرة، التي لا تخضع لسلطة الدولة ولا لأي شكل من أشكال الرقابة مكون جوهري للدولة الحرة.
  • "Denn wir erinnern uns: Wenn in Afghanistan Terroristen ausgebildet werden können, dann bedroht das die gesamte freiheitliche westliche Welt", sagt Merkel.
    كما قالت ميركل: „ لأننا نذكر أنه إذا كان من الممكن أن يتم في أفغانستان تدريب الإرهابيين فإن ذلك يمثل تهديداً للعالم الغربي القائم على مبادئ الحرية بأسره.“
  • Dieses Bekenntnis zu Toleranz und Respekt zeige den Willen, "sich in unsere freiheitliche Ordnung einzubringen und an der Gestaltung der deutschen Gesellschaft mitzuwirken", hob der Bundesinnenminister hervor.
    كما أكد شويبله على أن الالتزام بالتسامح والاحترام يوضح وجود إرادة "الاندماج في نظامنا الحر والمشاركة في تشكيل المجتمع الألماني".
  • Gleichzeitig betonte Merkel die Notwendigkeit, den Blick in die Zukunft zu richten. Zusammen mit der israelischen Regierung wolle sie bei den gemeinsamen Konsultationen Projekte anstoßen, die die Welt freiheitlicher und menschlicher gestalten.
    في الوقت ذاته أكدت ميركل على ضرورة النظر إلى المستقبل، حيث تود المستشارة الألمانية بالتعاون مع الحكومة الإسرائيلية أثناء عمليات المشاورات الدفع بمشروعات يشكلها العالم بشكل أكثر حرية وأكثر إنسانية.
  • In diesem Jahr feiern wir 60 Jahre Grundgesetz, unsere freiheitliche Verfassung, die auch - und ganz besonders - die Religionsfreiheit schützt. Und diese Freiheit steht nicht nur auf dem Papier - sie wird täglich gelebt, von Muslimen, von Christen, von Juden, von Menschen aller Glaubensrichtungen.
    في هذا العام تحتفل ألمانيا بمرور 60 عاما على القانون الأساسي، الذي هو دستورنا الحر، والذي يدعم أيضا – وبشكل خاص جدا – الحرية الدينية. وهذه الحرية ليست حبرا على ورق، بل يعيشها المسلمون، والمسيحيون واليهود وغيرهم على معتقداتهم.
  • Der Initiative geht es darum, Kindern und Jugendlichen den Wert von Zeitungen und Zeitschriften als politische Leitmedien zu vermitteln und das Bewusstsein für die Bedeutung einer freiheitlichen .Medienordnung für die Demokratie zu wecken Staatsminister Bernd Neumann erklärt dazu:
    تدور المبادرة حول توصيل أهمية الصحف والمجلات بوصفها وسائل توجيه سياسي للشباب وكذلك إيقاظ الوعي بأهمية وجود نظام إعلامي حر بالنسبة للديمقراطية. وفي ذلك صرح وزير الدولة قائلاً:
  • Der Ruf der Schweiz als freiheitlich-vielfältiges Land und die Glaubwürdigkeit seiner Menschenrechtspolitik werden aber leiden.
    إلاَّ أنَّ سمعة سويسرا باعتبارها دولة ليبرالية ومتنوِّعة وكذلك مصداقية سياستها الخاصة بحقوق الإنسان سوف تعاني بسبب ذلك.
  • Einige Kritiker meinen, die Politik westlicher Staaten, insbesondere der USA, trage wenig zur Bekämpfung eines gegen die freiheitliche Ordnung gerichteten Islamismus bei. Andere meinen sogar, sie verstärke die Ressentiments gegen den Westen in den islamischen Ländern. Teilen Sie diese Auffassung?
    بعض المنتقدين يرون أن سياسة الدول الغربية، لاسيما سياسة الولايات المتحدة، لا تساهم إلا قليلاً في مكافحة الحركة الإسلاموية التي تحارب النظام الليبرالي الحر، بل إن هناك من يعتقد بأنها تزيد من الأحقاد والضغائن التي يشعر بها الناس في الدول الإسلامية تجاه الغرب. هل تتبنى هذا النقد؟
  • Auch hier glaube ich, müssen wir differenzieren. Wir sollten das Entstehen jener Feinde der freiheitlichen Ordnung nicht ausschließlich der westlichen Politik anlasten.
    علينا هنا أيضاً أن نفرق بين الأمور. ينبغي ألا نلقي بالذنب في نشأة أعداء النظام الليبرالي الحر على عاتق السياسة الغربية وحدها.
  • "Juden" und "Kryptojuden", das "Griechisch-Türkische Forum" und die Vertretung der EU in Ankara sind irgendwie zwischengeschaltet. An diesen Fäden zappeln private Universitäten und freiheitliche Medien, türkische Stiftungen und Initiativgruppen, aber auch religiöse Kreise, vor allen Dingen solche des interreligiösen Dialogs.
    كذلك يشترك في هذه العملية على نحو ما - حسبما تذكر الوثيقة - كلّ من "اليهود" و"عملائهم السريين" بالإضافة إلى "المنتدى اليوناني التركي" وممثلي الاتحاد الأوروبي في أنقرة. كما ترتبط بهذه الخيوط جامعات خاصة ووسائل إعلام ليبرالية ومؤسسات ومبادرات تركية ولكن أيضًا أوساط دينية وقبل كلّ شيء الأوساط الدينية التي تعنى بحوار الأديان.