Textbeispiele
  • Dieser Plan könnte sich als zweckdienlich erweisen.
    قد يثبت أن هذا الخطة يفي بالغرض.
  • Das Gerät ist nicht zweckdienlich für meine Bedürfnisse.
    هذا الجهاز ليس يفي بالغرض لاحتياجاتي.
  • Die Verwendung von Grafiken in Präsentationen ist oft sehr zweckdienlich.
    غالبًا ما يكون استخدام الرسوم البيانية في العروض يفي بالغرض.
  • Ihr Vorschlag ist durchaus zweckdienlich.
    اقتراحك يفي بالغرض بالتأكيد.
  • Diese Methode ist nicht besonders zweckdienlich, um das Problem zu lösen.
    هذه الطريقة ليست يفي بالغرض بشكل خاص لحل المشكلة.
  • Der berühmte ägyptische Schriftsteller Alaa al-Aswany ("Jakubijan Bau") etwa beschrieb Hosny als jemand, der "sagt was zweckdienlich ist, nicht aber was er wirklich denkt."
    وقد وصفه الكاتب المصري الشهير علاء الأسواني (مؤلف عمارة يعقوبيان) بأنه شخص "دبلوماسي في تصريحاته ولا يعبر عما يفكر فيه بالفعل".
  • ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über die Maßnahmen zusammenzustellen, die bereits von internationalen Organisationen im Hinblick auf Fragen betreffend den Zusammenhang zwischen der Bekämpfung des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen ergriffen wurden, die Auffassungen der Mitgliedstaaten zu weiteren zweckdienlichen Maßnahmen zur Abwehr der weltweiten Bedrohung einzuholen, die vom Erwerb von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen ausgeht, und der Generalversammlung diesen Bericht auf ihrer einundsechzigsten Tagung vorzulegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بالفعل بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن اتخاذ تدابير إضافية ذات صلة لمواجهة التهديد العالمي الذي تشكله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
  • ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über die Maßnahmen zusammenzustellen, die von internationalen Organisationen im Hinblick auf Fragen betreffend den Zusammenhang zwischen der Bekämpfung des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen bereits ergriffen wurden, die Auffassungen der Mitgliedstaaten zu weiteren zweckdienlichen Maßnahmen zur Abwehr der weltweiten Bedrohung einzuholen, die vom Erwerb von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen ausgeht, und der Generalversammlung diesen Bericht auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung vorzulegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن اتخاذ تدابير إضافية ذات صلة بالموضوع لمواجهة التهديد العالمي الذي تشكله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
  • ist der Auffassung, dass es bezüglich solcher Maßnahmen zweckdienlich sein könnte, die einschlägigen internationalen Konzepte zur Erhöhung der Sicherheit der globalen Informations- und Telekommunikationssysteme zu prüfen;
    ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه التدابير عن طريق دراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
  • ist der Auffassung, dass es bezüglich solcher Maßnahmen zweckdienlich sein könnte, die einschlägigen internationalen Konzepte zur Erhöhung der Sicherheit der globalen Informations- und Telekommunikationssysteme zu prüfen;
    ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه التدابير بدراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
  • ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über die Maßnahmen zusammenzustellen, die bereits von internationalen Organisationen im Hinblick auf Fragen betreffend den Zusammenhang zwischen der Bekämpfung des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen ergriffen wurden, die Auffassungen der Mitgliedstaaten zu weiteren zweckdienlichen Maßnahmen zur Abwehr der weltweiten Bedrohung einzuholen, die vom Erwerb von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen ausgeht, und der Generalversammlung diesen Bericht auf ihrer sechzigsten Tagung vorzulegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بالفعل بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن اتخاذ تدابير إضافية ذات صلة لمواجهة التهديد العالمي الذي تشكله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
  • Der Sicherheitsrat verpflichtet sich gemäß Kapitel VIII der Charta und unbeschadet des ihm zustehenden Vorrechts, tätig zu werden, gegebenenfalls die Zusammenarbeit mit den Regionalorganisationen zu fördern, und hebt insbesondere hervor, dass die Auffassungen derjenigen, die für die Durchführung eines Friedensabkommens verantwortlich sein werden, in der Verhandlungsphase berücksichtigt werden sollen, dass die Hauptakteure in Verhandlungen die Kapazität und den komparativen Vorteil der verschiedenen Durchführungsorgane realistisch bewerten sollen und dass die Unterstellungsverhältnisse und die Arbeitsteilung eindeutig geregelt sein müssen, erkennt an, wie wichtig es ist, dass Regionalorganisationen, die zu Friedenssicherungseinsätzen beitragen, sich um den Ausbau ihrer Kapazität bemühen, für diese Einsätze nicht nur Militärkontingente, sondern auch anderes zweckdienliches Personal wie Polizei-, Justiz- und Strafvollzugsbeamte bereitzustellen, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, in dieser Hinsicht Unterstützung zu leisten.
    يتعهد مجلس الأمن، عملاً بالفصل الثامن من الميثاق ودون الإخلال بحقه الامتيازي في التصرف، بتشجيع التعاون مع المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، ويؤكد، بصفة خاصة، وجوب النظر خلال مرحلة المفاوضات، في آراء الأطراف التي ستتولـى مسؤولية تنفيذ أحد اتفاقات السلام؛ وضرورة أن تقيِّـم الأطراف الرئيسية في المفاوضات تقييمًـا واقعيًـا قدرة مختلف الهيئات المنفذة وميزتها النسبية؛ وأن يحدد مراحل الإبلاغ وتقاسم العمل بوضوح؛ ويدرك المجلس أهمية أن تعمل المنظمات الإقليمية، التي تساهم في عمليات حفظ السلام، على تطوير قدرتها على تزويد هذه العمليات لا بحفظة السلام العسكريين فحسب ولكن كذلك بالأفراد الملائميـن الآخرين، مثل الشرطة والخبراء القضائيين والجنائيين، ويطلـب إلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم في هذا المجال؛
  • Wo es zweckdienlich erscheint, sollten die Indikatoren auch für die subnationale Ebene berechnet werden, das heißt nach städtischen und ländlichen Gebieten, Regionen, sozioökonomischen Gruppen sowie nach Alter und Geschlecht.
    وينبغي عند الاقتضاء حساب المؤشرات بالنسبة للمستويات دون القطرية - أي حسب المناطق الحضرية والريفية والأقاليم والفئات الاجتماعية - الاقتصادية، وحسب العمر والجنس.
  • c) die Veröffentlichung eines Online-Handbuchs für Evaluierung. Ein Online-Handbuch mit dem Titel "Managing for results: a guide to using evaluation in the United Nations Secretariat" (Management mit Resultaten: Ein Leitfaden für den Einsatz der Evaluierung im Sekretariat der Vereinten Nationen) wurde im Juni 2005 veröffentlicht, um die Grundprinzipien der internen und externen Evaluierung zu bekräftigen, die Planung und Durchführung von Evaluierungen im Kontext von strategischen Rahmenplänen und Zweijahreshaushalten zu erklären und ein zweckdienliches Instrumentarium sowie fachliche Anleitung bereitzustellen;
    (ج) وضع دليل عن التقييم متاح على الخط نُشر على الخط في حزيران/يونيه 2005 دليل معنون ”الإدارة من أجل النتائج: دليل لاستخدام التقييم في الأمانة العامة للأمم المتحدة“ تأكيدا للمبادئ الأساسية للتقييم الداخلي والخارجي، وتفسير التخطيط لعمليات التقييم وتنفيذها في سياق الأطر الاستراتيجية وميزانيات فترات السنتين، وتقديم أدوات ذات صلة وتوجيه تقني.
  • Eine Konferenz der Vertragsstaaten wird frühestens vier Jahre und spätestens sechs Jahre nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens zu dem Zweck abgehalten, die Wirkungsweise des Ausschusses zu überprüfen und in Übereinstimmung mit dem in Artikel 44 Absatz 2 beschriebenen Verfahren zu entscheiden, ob es zweckdienlich ist, die Überprüfung dieses Übereinkommens in Übereinstimmung mit den in den Artikeln 28 bis 36 bezeichneten Aufgaben einer anderen Stelle zu übertragen, ohne dabei irgendeine Möglichkeit auszuschließen.
    ينعقد مؤتمر للدول الأطراف في أجل لا يقل عن أربع سنوات ولا يتجاوز ست سنوات من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ لتقييم سير عمل اللجنة والبت، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 44، فيما إذا كان يتعين تكليف هيئة أخرى - دون استبعاد أي احتمال - بمتابعة هذه الاتفاقية وفقا للمهام المحددة في المواد من 28 إلى 36.