Textbeispiele
  • Man benötigt die notwendigen Fähigkeiten, um diese Aufgabe zu erfüllen.
    يتطلب القدرة على تنفيذ هذه المهمة المهارات اللازمة.
  • Die notwendigen Fähigkeiten für diesen Job lernen Sie während der Ausbildung.
    سوف تتعلم المهارات اللازمة لهذا العمل أثناء التدريب.
  • Ohne die notwendigen Fähigkeiten ist es unmöglich, Erfolg zu haben.
    من دون المهارات اللازمة، من الصعب تحقيق النجاح.
  • Er besitzt alle notwendigen Fähigkeiten, um ein erfolgreicher Manager zu sein.
    يمتلك كل المهارات اللازمة ليكون مديرًا ناجحًا.
  • In der modernen Welt sind Computerkenntnisse eine der notwendigen Fähigkeiten.
    في العالم الحديث، تعتبر معرفة الكمبيوتر من المهارات اللازمة.
  • " Knappe fossile Ressourcen und der Klimawandel sind globale Herausforderungen für unsere Sicherheit und unsere Lebensqualität. Sie lassen sich nur in internationaler Zusammenarbeit meistern. Deutschland und die USA verfügen über notwendige Fähigkeiten, um hier wegweisende Impulse zu geben."
    „ إن ندرة الموارد الحفرية والتغير المناخي يشكلان تحدياً عالمياً بالنسبة لأمننا وجودة مستوى الحياة لدينا، وهو أمر لا يمكن السيطرة عليه إلا في إطار من التعاون الدولي، كما أن ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية لديهما القدرات اللازمة لإعطاء دفعة رائدة في هذا الصدد.“
  • Die Regierungen sollen durch die Vermittlung und Entwicklung der für eine erfolgreiche Beschäftigungssuche notwendigen Fähigkeiten eine stärkere Beteiligung junger Frauen, einschließlich der in ländlichen und entlegenen Gebieten lebenden jungen Frauen, am Arbeitsmarkt fördern, insbesondere indem sie Maßnahmen zur Überwindung männlicher und weiblicher Stereotype ergreifen, Vorbilder fördern und die Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben verbessern.
    ينبغي للحكومات أن تشجع زيادة مشاركة الشابات في القوى العاملة، بمن فيهن الفتيات المقيمات في المناطق الريفية والنائية، عن طريق توفير وتنمية المهارات الضرورية للسماح لهن بالحصول على العمل، وبخاصة اتخاذ تدابير للقضاء على القوالب النمطية فيما يتعلق بالذكور والإناث والترويج لأمثلة يحتذى بها وتيسير التوافق بصورة أفضل بين العمل والحياة الأسرية.
  • Größere Anstrengungen sind daher notwendig, um die Fähigkeit der Staaten zur verantwortungsvollen Ausübung ihrer Souveränität zu erhöhen.
    ويترتب على ذلك أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتعزيز قدرة الدول على ممارسة سيادتها بمسؤولية.
  • Die Vertragsstaaten arbeiten untereinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen Organisationen zusammen, um auf Ersuchen die Ausbildung und technische Hilfe zu erhalten, die notwendig ist, um ihre Fähigkeit zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition zu verbessern, einschließlich technischer, finanzieller und materieller Hilfe in den in den Artikeln 29 und 30 des Übereinkommens genannten Angelegenheiten.
    يتعين على الدول الأطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، لكي يتسنى للدول الأطراف أن تتلقى، بناء على طلبها، التدريب والمساعدة التقنية اللازمين لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية والمادية في المسائل المبينة في المادتين 29 و30 من الاتفاقية.
  • beschließt, dass die Eufor R.D.Congo ermächtigt ist, im Rahmen ihrer Mittel und Fähigkeiten alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um im Einklang mit dem zwischen der Europäischen Union und den Vereinten Nationen zu schließenden Abkommen die nachstehenden Aufgaben durchzuführen:
    يقرر الإذن لقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، جميع التدابير اللازمة لأداء المهام التالية ووفقا للاتفاق الذي سيتم التوصل إليه بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة:
  • Im Angesicht nicht hinnehmbarer Armut haben wir eine klare moralische Handlungsverpflichtung, denn die notwendigen Kenntnisse, Fähigkeiten und Ressourcen sind vorhanden.
    وفي مواجهة الفقر الذي لا يمكن قبوله، يدعونا الواجب الأخلاقي إلى مكافحته عندما تكون لدينا المعرفة والقدرة والموارد.
  • Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
    تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوقائية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
  • f) bei dem Entstehen oder der Konsolidierung von Kulturindustrien in den Entwicklungsländern behilflich zu sein und zu diesem Zweck beim Aufbau der erforderlichen Infrastruktur und der Entwicklung der notwendigen Fähigkeiten zusammenzuarbeiten und so die Entstehung vitaler lokaler Märkte zu fördern;
    (و) المساعدة في ظهور أو توطيد صناعات ثقافية في البلدان النامية والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بالتعاون في إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة وتنمية المهارات، مما من شأنه تشجيع نشوء أسواق محلية قادرة على البقاء؛
  • Ist das Versagen, nicht sichergestellt zu haben, dass Millionen junger Leute die notwendigen Fähigkeiten erlernen, um am Wirtschaftsleben teilzunehmen, nicht genauso eine große Last füreine Gesellschaft wie eine hohe staatliche Verschuldung?
    أفلا يشكل الفشل في ضمان حصول الملايين من الشباب علىالمهارات المطلوبة للمشاركة في الاقتصاد خسارة لا تقل جسامة بالنسبةللمجتمع عن تراكم مخون كبير من الدين العام؟
  • - lntelligenz und andere notwendige Fähigkeiten.
    ومقطع المهارات المطلوبة ...