Textbeispiele
  • Meinungsvielfalt ist für jede Gesellschaft wichtig.
    التنوع في الآراء مهم لكل مجتمع.
  • Die Meinungsvielfalt spiegelt die Vielfältigkeit einer Gesellschaft wider.
    يعكس تنوع الرأي تنوع المجتمع.
  • Mit Meinungsvielfalt fördern wir den kritischen Diskurs.
    من خلال تنوع الرأي، نعزز النقاش النقدي.
  • Ohne Meinungsvielfalt wird eine Demokratie zur Farce.
    بدون تنوع في الرأي تصبح الديمقراطية مسخرة.
  • Meinungsvielfalt trägt zur Bereicherung des Wissens und zur Bildung einer offenen Gesellschaft bei.
    يساهم تنوع الرأي في تعزيز الثقافة وبناء مجتمع مفتوح.
  • Auch die inzwischen pluralistische Landschaft der überregionalen Tages- und Wochenzeitungen bietet nur einer belesenen Minderheit Meinungsvielfalt.
    كما أنَّ الصحف اليومية والأسبوعية التي تتجاوز الحدود المحلية والتي أصبحت تحظى في هذه الفترة بشعبية لا تقدِّم تنوعًا في الآراء إلاَّ للأقلية المطلعة والمثقَّفة.
  • Jetzt haben sie Gewissheit, dass Meinungsvielfalt und konstruktive Kritik noch immer nicht erwünscht sind.
    والآن صاروا متأكِّدين من أنَّ تعدّد وجهات النظر والنقد البنَّاء لا يزالان أمرين غير مرغوبين.
  • Der junge Asad rief nach "Meinungsvielfalt und neuem kreativem Denken" ebenso wie nach Bewahrung des Hergebrachten, sodass die Absicht einer wundersamen Wiederbelebung der völlig verknöcherten Strukturen der Einparteiherrschaft gerade knapp zu erraten war.
    دعا الأسد الشّاب إلى " تعدّد الآراء والتفكير المبدع " تماماً كما دعا إلى المحافظة على المتوارث، بما جعل نوايا إعادة بعث الحياة في الهياكل المتحجّرة كلّيًّا لنظام الحزب الواحد لا تعلن عن نفسها إلاّ بطريقة خفيّة مواربة.
  • Die aufkeimende Meinungsvielfalt und eine Berichterstattung, die zur Wiederbelebung der traditionellfarblosen und monopolistischen Medienindustrie beitrugen, stehennun auf dem Spiel.
    والآن بات الخطر يتهدد التنوع الناشئ في الآراء والتقاريروالذي بدأ في تنشيط صناعة الإعلام في هذه المنطقة، والتي اشتهرتبكسادها وخضوعها للاحتكار.
  • Außerdem gibt es den „ Nationalen Dialog“, der 2004 von Kronprinz Abdullah als Anerkennung von Pluralismus und Meinungsvielfalt ins Leben gerufen wurde. Er bringt dieverschiedenen religiösen Sekten zusammen: Salafisten ( Wahhabiten), Sufis und Schiiten.
    علاوة على ما سبق، كان الأمير الملكي ولي العهد عبد الله قدبدأ حواراً وطنياً في عام 2004 على سبيل الاعتراف بالتعددية والتنوعاللذين من شأنهما العمل على التقريب بين الطوائف الدينية المختلفة ـالسلفيين (الوهابيين)، والمتصوفة، والشيعة.