Textbeispiele
  • Die Atmosphäre im Raum war spannungsgeladen.
    كانت الأجواء في الغرفة مليءة بالتوتر.
  • Die Diskussion zwischen den beiden Politikern war spannungsgeladen.
    كان النقاش بين السياسيين مليء بالتوتر.
  • Das Spiel war spannungsgeladen bis zur letzten Minute.
    كانت المباراة مليئة بالتوتر حتى الدقيقة الأخيرة.
  • Ihr erster Arbeitstag war spannungsgeladen.
    كان يوم عملها الأول مليء بالتوتر.
  • Die Beziehung zwischen den beiden war spannungsgeladen.
    كانت العلاقة بين الاثنين مليء بالتوتر.
  • Wir sind der Ansicht, dass die jüngsten Todesurteile in Tibet eine ganze Lawine höchst zweifelhafter Gerichtsentscheidungenauslösen und eine Besorgnis erregende Zahl von Exekutionen indieser spannungsgeladenen und problembehafteten Region zur Folgehaben könnten.
    والحقيقة أننا نعتقد أن أحكام الإعدام الأخيرة قد تشكل أولقطرة في سيل من الأحكام المثيرة للشكوك في التبت، وهو ما قد يؤدي إلىعدد مقلق من عمليات الإعدام في هذه المنطقة المتوترةالمضطربة.
  • Unsere Politiker sollten die spannungsgeladenen Verhandlungen über die Reduzierung der Kohlenstoffemissionenaufgeben und stattdessen Übereinkünfte schließen, um in Forschungund Entwicklung zu investieren und diese Technologien auf den Standzu bekommen, der erforderlich ist.
    يتعين على صناع القرار السياسي أن يتخلوا عن مفاوضات خفضالكربون المشحونة بالانفعالات، وأن يبادروا بدلاً من ذلك إلى عقدالاتفاقيات للاستثمار في مشاريع البحث والتنمية اللازمة لحمل هذهالتكنولوجيا إلى المستوى الذي ينبغي لها أن تكون عليه.
  • Seitdem einflussreiche Personen des öffentlichen Lebens ineinem französischen Magazin ein Manifest unterzeichneten, in dem –ohne den Namen des Präsidenten zu erwähnen – vor den Gefahren eines Abdriftens in monarchisches Gepränge gewarnt wurde, ist diepolitische Atmosphäre in Frankreich spannungsgeladen.
    منذ وقَّـعت مجموعة من كبار الشخصيات العامة على بيان عام فيإحدى المجلات الفرنسية ينددون فيه بمخاطر الانجراف نحو النـزعةالملكية ـ دون ذكر اسم الرئيس على الإطلاق ـ أصبح الجو السياسي فيفرنسا مشحوناً بالتوتر.
  • TOKIO: Werden Politiker mit Sorgen im eigenen Landekonfrontiert, verlegen sie sich häufig auf ausländische Ablenkungsmanöver – ein simples Axiom, das bei der Beurteilung derzunehmend spannungsgeladenen Souveränitätskonflikte im Südchinesischen Meer hochgradig nützlich ist.
    طوكيو ــ عندما يجد الساسة أنفسهم في مواجهة المخاوف فيالداخل، فإنهم يلجأون عادة إلى إلهاء الناس بقضايا خارجية ــ وهيحقيقة بديهية بسيطة ومفيدة للغاية في تقييم النزاعات السياديةالمتزايدة التوتر في بحر الصين الشرقي وبحر الصين الجنوبي.
  • Doch Hände schütteln und schöne Frauen können nicht darüber hinwegtäuschen, dass die Luft hier im Saal so spannungsgeladen ist, dass man es kaum aushält!
    * ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات * ،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر * * يكاد يكون لا يُـحتمل
  • Was zu trinken, Boss? [Spannungsgeladene Instrumentalmusik]
    هل يمكن شرب الماء يارئيس؟