Textbeispiele
  • Fragen dich Meine Diener nach Mir, sage ihnen, daß Ich ihnen nahe bin, ihre Bittgebete vernehme und ihnen stattgebe. Sie sollen sich Mir fügen und fest an Mich glauben, auf daß sie den rechten Weg der Vernunft gehen.
    وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون
  • Als er sie mit ihrer Zuteilung versorgte, sagte er ihnen: "Bringt mir das nächste Mal euren Bruder väterlicherseits mit! Seht ihr nicht, daß ich gerecht das Maß fülle und die Gäste bestens bewirte?
    ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين
  • Ich fürchte aber nun, meine Verwandten werden sich nach mir des Glaubens nicht genügend annehmen. Meine Frau ist unfruchtbar. Schenke Du mir von Dir einen Sohn,
    وإني خفت الموالي من ورائي وكانت امرأتي عاقرا فهب لي من لدنك وليّا
  • Er sagte: "Mein Volk kommt mir nach, und ich bin Deines Wohlgefallens wegen zu Dir geeilt."
    قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى
  • Er sprach: "Mein Herr! Vergib mir und gib mir ein Reich, das niemandem nach mir gegeben werden soll! Du bist der Gnadenreiche."
    قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي إنك أنت الوهاب
  • Einst sagte Jesus, Marias Sohn: "O ihr Kinder Israels! Ich bin von Gott zu euch gesandt worden, bestätige die vor mir offenbarte Thora und verkünde die frohe Botschaft, daß ein Gesandter namens Ahmad nach mir kommen wird." Als er ihnen die Beweiszeichen darlegte, sprachen sie: "Das ist offenkundige Zauberei."
    وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين
  • So wie andere Diktatoren im Todeskampf – wie der ägyptische Präsident Husni Mubarak und Libyens Oberst Muammar al- Gaddafi – hat Saleh vor den Gefahren gewarnt, die der Welt durch seinen Sturzdrohen würden: vor der Muslimischen Bruderschaft,al- Qaida- Angriffen, der regionalen Vorherrschaft des Iran und der Spaltung des Jemen. Nach mir die Sintflut scheint die einzige Rechtfertigung zu sein, die ihm für seine weitere Herrschafteinfällt.
    ومثله كمثل غيره من الحكام المستبدون في سكرات موتهم السياسيـ الرئيس المصري الأسبق حسني مبارك، والعقيد الليبي معمر القذافي علىسبيل المثال ـ حَذَّر صالح من المخاطر التي ستواجه العالم إذ أرغم علىالرحيل: مثل الإخوان المسلمين، وهجمات القاعدة، والهيمنة الإقليميةالإيرانية، وتفكك اليمن. وفي اعتقادي أن هذا هو كل ما يستطيع أن يسوقهمن مبررات لاستمراره في الحكم.
  • Nicht etwa, indem man ihnen Preisnachlässe bot, von denenzwar die Firma aber nicht der Mitarbeiter profitierte. Margolisfragt: „ Wenn der Boss sagt ‚ Wer fliegt mit mir nach Philadelphia?’,stellt sich die Frage, wie man zwei statt einen Mitarbeiter dazubringt, mitzufliegen, wenn diese dafür ihre Familien zurücklassenund sich am Flughafen anstellen müssen und womöglich im Fliegerauch noch einen Mittelsitz bekommen....”
    ويسأل مارجوليس: "عندما يسأل الرئيس مساعديه من يريد أن يذهبمعه إلى فيلادلفيا على سبيل المثال، فما الذي قد يحمل اثنين منالمساعدين بدلاً من واحد فقط على الرد عليه بالإيجاب؟ علماً بأن منسيرافقه سوف يهجر أسرته، ويقف في الصف، بل وربما يسافر في مقعد أوسطعلى الطائرة...؟".
  • Royals Betonung der partizipativen Demokratie nach dem Motto: „ Sag’ mir was du willst und ich werde mich dafür einsetzen“,hat bis jetzt wenig Zugkraft bewiesen.
    لقد تبين أن تأكيد رويال المستمر على مبدأ ديمقراطية المشاركةـ ampquot;قل لي ماذا تريد ولسوف أكون الناطق باسمكampquot; ـ يتمتعحتى الآن بقدر محدود من الجاذبية.
  • Und nach allem, was ich über Király und seine Geschichteweiß – und insbesondere über seine Arbeit in Ungarn nach 1989 –,tut es mir leid, dass mein Urgroßvater ihn nie hat treffenkönnen.
    ومما عرفته عن الرجل وتاريخه، وخاصة عمله في المجر بعد عام1989، فلا يسعني إلا أن أتمنى لو كان جدي الأكبر قد التقىبه.