Textbeispiele
  • Ich glaube, dass dies die entsprechende Lage für unser neues Büro ist.
    أعتقد أن هذا هو الموقع المناسب لمكتبنا الجديد.
  • Wir müssen die entsprechende Lage für dieses Projekt finden.
    يجب أن نجد الموقع المناسب لهذا المشروع.
  • Die entsprechende Lage für das Konzert wird noch entschieden.
    الموقع المناسب للحفل لم يتم تحديده بعد.
  • Die entsprechende Lage für unser Picknick ist der Park.
    الموقع المناسب لنزهتنا هو الحديقة.
  • Sie müssen die entsprechende Lage für ihre Werbung auswählen.
    يجب أن يختاروا الموقع المناسب لإعلاناتهم.
  • Wenn sie den mit der Herrschaft des Rechts verbundenen Anforderungen gerecht werden wollen, müssen Juristen mit dem Völkerrecht vertraut, in seiner Methodik geübt und, falls die Situation es gebietet, in der Lage sein, entsprechende Recherchen anzustellen.
    ولتلبية متطلبات سيادة القانون، فإن المشتغلين بالقانون يحتاجون إلى الاطلاع الوثيق على القانون الدولي وعلى دراسة طرائقه كيما يعرفوا أساليب البحث فيه عندما تقتضي الظروف ذلك.
  • begrüßt die Anstrengungen, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit unternimmt, um Afghanistan durch die Schaffung entsprechender Voraussetzungen in die Lage zu versetzen, eine aktivere Rolle in der Region zu übernehmen und so aus den verstärkten Handels- und Exportchancen Nutzen zu ziehen, nimmt Kenntnis von dem wertvollen Beitrag der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit zur stärkeren und umfassenderen Wiedereingliederung Afghanistans in die Systeme der regionalen Zusammenarbeit und begrüßt gleichzeitig den Einsatz des Sonderfonds der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit zur Finanzierung einiger vorrangiger Projekte in Afghanistan und bittet die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen, wie etwa das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und die Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan, mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit zur erfolgreichen Durchführung seiner laufenden Programme und Projekte sowie des Aktionsplans für die Wiederherstellung und den Wiederaufbau Afghanistans zusammenzuarbeiten und diese Zusammenarbeit auch nach Auslaufen dieses Plans im Jahr 2007 im Rahmen eines neuen Plans fortzusetzen;
    ترحب بما تبذله منظمة التعاون الاقتصادي من جهود لتهيئة الظروف المؤاتية لكي تضطلع أفغانستان بدور أكثر فعالية في المنطقة بما يحقق لها الاستفادة من تزايد فرص التجارة والتصدير، وإذ تحيط علما بمساهمة منظمة التعاون الاقتصادي القيمة في تحسين مدى ونطاق إعادة إدماج أفغانستان في مخططات التعاون الإقليمي، فإنها تنظر بعين التقدير إلى بدء تشغيل الصندوق الخاص التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي لتمويل بعض المشاريع ذات الأولوية في أفغانستان، وتدعو وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، إلى التعاون مع أمانة منظمة التعاون الاقتصادي لكفالة التنفيذ الناجح لبرامجها ومشاريعها الحالية وخطة العمل من أجل إنعاش وتعمير أفغانستان، ولخطة جديدة بعد انتهاء هذه الخطة في عام 2007؛
  • Im Jahr 2011 lag der entsprechende Wert bei 1,8 Prozent. Mit 7,8 Prozent zu Jahresende 2012 blieb die Arbeitslosenrate hochund in den letzten Jahren gab es beinahe kein Reallohnwachstum.
    كما ظلت معدلات البطالة مرتفعة، عند مستوى 7,8% بنهاية عام2012، ولم تسجل الأجور الحقيقية أي نمو تقريباً على مدى الأعوامالقليلة الماضية.