Textbeispiele
  • Die internationalen Sanktionen haben schwerwiegende Auswirkungen auf die Wirtschaft des Landes.
    العقوبات الدولية لها تأثيرات جسيمة على اقتصاد البلاد.
  • Die Vereinten Nationen verhängten internationale Sanktionen gegen das Regime.
    فرضت الأمم المتحدة عقوبات دولية ضد النظام.
  • Internationale Sanktionen sind eine Form der diplomatischen Reaktion.
    العقوبات الدولية هي شكل من أشكال الرد الدبلوماسي.
  • Pyongyang trotzt weiterhin den internationalen Sanktionen.
    تواصل بيونغ يانغ تحدي العقوبات الدولية.
  • Internationale Sanktionen können eine effektive Methode sein, um Länder zur Änderung ihres Verhaltens zu zwingen.
    تكون العقوبات الدولية أحيانًا طريقة فعالة لإجبار الدول على تغيير سلوكها.
  • Optimisten sehen in der Wirtschaft das Wundermittel zur Lösung des heutigen Konflikts, der eng verbunden ist mit der Hoffnungslosigkeit in weiten Teilen der irakischen Gesellschaft, mit der Arbeitslosigkeit und dem geringen Bildungsgrad bei vielen Jugendlichen. Letztere ist das Ergebnis einer Verdummungspolitik zu Zeiten der internationalen Sanktionen und einer Vernachlässigung durch die ehemalige Regierung.
    الاقتصاد، كما يفكر المتفائلون، هو من سيتجاوز خريطة الصراع الحالية، هذه الخريطة التي تتغذى من فقدان الأمل لدى قطاع واسع في المجتمع العراقي، وتتغذى ايضاً من البطالة والتخلف التعليمي لدى العديد من الشباب، وهو حصيلة عملية التجهيل التي جرت في ظل العقوبات الدولية وإهمال السلطة السابقة.
  • Bei der Vorbeugung gegen Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sind Sanktionen ein äußerst wichtiges, wenn auch unvollkommenes Instrument.
    الجزاءات أداة حيوية للمواجهة الوقائية للتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، ولكنها ليست خالية من العيوب.
  • Sofern sie von den Mitgliedstaaten umfassend und konsequent angewandt werden, bieten diplomatische Sanktionen der internationalen Gemeinschaft eine weitere Möglichkeit zur Unterstreichung der Botschaft, dass die Begehung von Verbrechen und Verstöȣen, die unter die Schutzverantwortung fallen, ein inakzeptables Verhalten für einen Mitgliedstaat der Vereinten Nationen im einundzwanzigsten Jahrhundert darstellt.
    وتوفر الجزاءات الدبلوماسية، إذا نفذتها الدول الأعضاء تنفيذا تاما ومنتظما، وسيلة أخرى للمجتمع الدولي لتأكيد رسالته بعدم مقبولية ارتكاب دولة عضو في الأمم المتحدة الجرائم والانتهاكات ذات الصلة بالمسؤولية عن الحماية في القرن الحادي والعشرين.
  • Dadurch würde ein systematischeres Vorgehen gegen die staatlichen oder nichtstaatlichen Akteure, die gegen die Sanktionen verstoßen oder die nicht mit den Sachverständigengruppen und Sanktionsausschüssen der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, möglich, und es würde eine Schnittstelle für Kontakte zwischen dem Sicherheitsrat und anderen mit Sanktionen befassten internationalen und regionalen Organisationen geschaffen.
    وسيتيح هذا متابعة أكثر منهجية للدول وغيرها من الجهات الفاعلة التي تخرق تدابير الجزاءات، أو التي لا تتعاون مع أفرقة الخبراء ولجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن توفيره حلقة للاتصال بين مجلس الأمن وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالجزاءات.
  • Ich bin durch die während des Berichtszeitraums erzielten Fortschritte bei der Verfeinerung internationaler Sanktionen ermutigt, durch die erreicht werden soll, dass der größtmögliche Druck auf das beabsichtigte Ziel der Sanktionen ausgeübt wird, während die nachteiligen Auswirkungen auf die Bevölkerung im All-
    ولقد شجعني التقدم الذي تم إحرازه خلال الفترة قيد الاستعراض نحو صقل الجزاءات الدولية بحيث يتم من خلالها تشديد الضغط على الأهداف المقصودة مع تخفيف الآثار السلبية إلى أدنى حد بالنسبة لعامة السكان والدول الثالثة.
  • Aber wenn es auch unwahrscheinlich ist, dass die Amerikanererneut Milliarden Dollar in ein Auslandsabenteuer mit ungewissem Ausgang investieren, so sind auch die iranischen Führer aufgrundder internationalen Sanktionen zunehmend eingeschränkt, die der Wirtschaft des Landes verheerenden Schaden zufügen.
    لكن لو بدا انه من غير المرجح ان يستثمر الامريكان بلايينالدولارت في مغامرة خارجية ذات طريق مسدود فإن قادة ايران قد اصبحوامحاصرين بشكل متزايد وذلك بسبب العقوبات الدولية والتي بدأتبتدمير اقتصاد البلاد .
  • Vor allem zeigt es, dass internationale Sanktionen Früchtetragen können und dass ein diplomatischer Weg nach vorne – auchwenn er sich als schmal erweist – möglich ist.
    فهو يدلل في المقام الأول على أن العقوبات الدولية من الممكنأن تؤتي ثمارها، وأن الطريق الدبلوماسي إلى الأمام ممكن ــ ولو تبينأنه طريق ضيق.
  • Im Gegenzug erhält das Land eine „begrenzte, temporäre,gezielte und umkehrbare Erleichterung“ seiner internationalen Sanktionen.
    وفي المقابل تحصل إيران على "تخفيف محدود ومؤقت وموجه ويمكنالتراجع عنه" للعقوبات الدولية.
  • Rohani und Velayati zufolge hat Iran zwar die Anzahl der Zentrifugen, die im Rahmen seines Kernforschungsprogramms zum Einsatz kommen in den letzten Jahren erhöht, doch der Preis dafürwar eine Reihe wirtschaftlich verheerender internationaler Sanktionen.
    ووفقاً لروحاني وولاياتي، فبرغم أن إيران زادت في السنواتالأخيرة من عدد وحدات الطرد المركزي المستخدمة في برنامج البحوثالنووية، فإن التكاليف كانت مجموعة مدمرة اقتصادياً من العقوباتالدولية.
  • Indem man freundliche Beziehungen zu repressiven Regimenunterhält und sie vor internationalen Sanktionen beschützt,riskiert China als Komplize dieser Regierungen gesehen zuwerden.
    والحقيقة أن الصين بصيانتها لعلاقاتها الدافئة مع الأنظمةالقمعية وحمايتها من التعرض للعقوبات الدولية، تخاطر بأن ينظر إليهاالعالم باعتبارها شريكة لهذه الأنظمة.