Textbeispiele
  • Seine Unverfrorenheit kennt keine Grenzen.
    جُرْأَتُهُ لا تَعْرِفُ حُدُودًا.
  • Deine Unverfrorenheit wirft ein schlechtes Licht auf dich.
    جُرْأَتُكَ تَضْعُكَ في ضَوءٍ سَلْبِي.
  • Ihre Unverfrorenheit erstaunt mich immer wieder.
    جُرْأَتُهَا تُدهِشُنِي مِرَارًا وتِكْرَارًا.
  • Er hat die Unverfrorenheit, mich der Lüge zu bezichtigen.
    لَهُ الجُرْأَةُ لِاتِّهَامِي بالكِذِّبِ.
  • Mit welcher Unverfrorenheit stehst du mir gegenüber?
    بأيِّ جُرْأَةٍ تَواجَهُنِي؟
  • Und doch besitzen die Apologeten und Profiteure dieses Systems die Unverfrorenheit, alle diese Missstände einem„rücksichtslosen Kapitalismus“ und einem „ Mangel an Regulierung“ indie Schuhe zu schieben, um dann die Notwendigkeit von mehr Aufsichtund Regulierung zu unterstreichen, was in Wahrheit noch mehr Korporatismus und staatliche Günstlingswirtschaftbedeutet.
    ورغم هذا فإن المدافعين عن هذا النظام والمستفيدين منه لديهمالجرأة الكافية لتحميل "الرأسمالية الطائشة" و"نقص القيود التنظيمية"المسؤولية عن كل هذه الإخفاقات، وهو ما يعني في واقع الأمر المزيد منالنقابوية ومحسوبية الدولة.
  • Dennoch war das Ausmaß und die Unverfrorenheit des Wahlbetrugs beispiellos, was auch auf Obasanjos Verzweiflunghindeutet.
    وحتى مع ذلك فإن حجم التزوير ومدى وقاحته لم يسبق لهما مثيل،الأمر الذي يشير إلى الحد الذي بلغهأوباسانجو من اليأسوالعصبية.
  • Tatsächlich drohte Putin genau in der Woche, als er sich indie ukrainische Präsidentenwahl einmischte, mit der Blockade einesdieser Kleinstaaten, nämlich Abchasien in Georgien, nachdem mandort die Unverfrorenheit besaß, einen Präsidenten zu wählen, derdem Kreml nicht genehm ist.
    والحقيقة أن بوتن، في ذات الأسبوع الذي شهد تدخله فيالانتخابات الأوكرانية، أطلق التهديدات بحصار أحد هذه الأقمارالتابعة، وهو إقليم أبخازيا بجورجيا الذي بلغ به التهور حداً جعلهيصوت لصالح رئيس لا يحظى بإعجاب الكرملين.
  • Die beiden glauben offenbar, dass ihnen der Besitz von Atomwaffen größeren Spielraum für strategische und taktische Unverfrorenheit verschafft. Schließlich erreichten sie trotzenormen internationalen Drucks was sie wollten.
    ويبدو أن النظام الكوري الشمالي يتصور أن حيازة الأسلحةالنووية توفر له حيزاً أعرض من الجرأة الاستراتيجية والتكتيكية. فقدنجح رغم كل شيء وفي تحدٍ صارخ للضغوط الدولية الهائلة في فرض إرادته،بل ونجح في نقل التكنولوجيا النووية إلى سوريا قبل عدة سنوات، وأفلترغم ذلك من العقاب الدولي.
  • Die neue Unverfrorenheit Nordkoreas könnte auch Kim Jong-ils Wunsch widerspiegeln, das Image seines 26-jährigen Sohnes Kim Jong-un als starker und entschlossener Führeraufzupolieren.
    إن الجرأة الجديدة التي اكتسبتها كوريا الشمالية ربما تعكسرغبة كيم جونج إل في تلميع صورة كيم جونج أون، الذي يبلغ من العمر 26عاماً، وإظهاره في هيئة الزعيم القوي الحاسم.
  • Das Problem besteht darin, dass alle drei Aspekte – atomarbewaffnete Unverfrorenheit, die Nachfolgefrage und diewirtschaftliche Misere – Nordkoreas Verhalten vorerst weiterbestimmen werden.
    والمشكلة هي أن هذه العوامل الثلاثة ـ الجرأة المسلحة نووياً،والخلافة، والضائقة الاقتصادية ـ سوف تستمر في التأثير على سلوك كورياالشمالية في الوقت الحالي.
  • Die zweite Machtquelle Nordkoreas ist seine Unverfrorenheit, diese Schwäche einzusetzen.
    أما المصدر الآخر الذي تستمد منه كوريا الشمالية القوة فهويتلخص في جرأتها في اللعب بأوراق ضعيفة.
  • Sie haben ihn nicht mal? Und besitzen die Unverfrorenheit, unsere Bank um Geld zu bitten?
    ليس عندكَ؟ ومع ذلك واتتكَ الجرأة لطلب المال من المصرف؟
  • Eine Unverfrorenheit!
    هذه وقاحه