Textbeispiele
  • Das Machtgefüge in dieser Organisation ist sehr komplex.
    هيكل السلطة في هذه المنظمة معقد جداً.
  • Veränderungen im Machtgefüge können zu politischer Instabilität führen.
    يمكن أن تؤدي التغييرات في هيكل السلطة إلى عدم استقرار سياسي.
  • Er versucht, das Machtgefüge in seiner Firma zu verändern.
    هو يحاول تغيير هيكل السلطة في شركته.
  • Das Machtgefüge in diesem Land hat sich in den letzten Jahrzehnten stark verändert.
    تغير هيكل السلطة في هذا البلد بشكل كبير خلال العقود الأخيرة.
  • Die politische Evolution hat das Machtgefüge grundlegend verändert.
    غيرت الثورة السياسية هيكل السلطة بشكل جذري.
  • Selbst wenn Schamlan besser reden könnte, charismatischer und ein bisschen jünger wäre – eine wirkliche Chance auf das höchste Staatsamt hätte er kaum. Zu sehr hängt das Machtgefüge im Jemen noch von Saleh und seiner Familie ab, zu groß ist die Angst in der Bevölkerung vor Instabilität und Chaos bei einem abrupten Machtwechsel.
    وحتى لو كان المرشح شملان يجيد الخطابة وكانت له جاذبية يستطيع التأثير بها وكان صغيرا في السن إلا أن فرصته الواقعية في الوصول إلى منصب الرئاسة تكاد تكون معدومة. فلا تزال قوة اليمن مرتبطة بالرئيس علي عبد الله صالح وقبيلته، كما أن المواطنين يخشون الفوضى وعدم الاستقرار الذي قد يسببه تغيير الحكم المفاجئ.
  • Die für Ende November angesetzten Parlamentswahlen werden erste Hinweise auf den Trend innerhalb der NDP geben und könnten das jetzige Machtgefüge einmal mehr verschieben.
    سوف تكون الانتخابات النيابية المزمع إجراؤها في أواخر نوفمبر/تشرين الثاني مؤشراً عن النزعة داخل الحزب الوطني الديمقراطي وقد تُغيِّر تركيبة السلطة الحالية من جديد.
  • Kuba muss in das regionale Machtgefüge zurückkehren, sichaber an die Regeln in diesem Gefüge halten.
    إن كوبا في حاجة إلى العودة إلى انسجام القوى الإقليمي، ولكنيتعين عليها أن تتقبل القواعد التي يمليها هذا الانسجام.
  • Die Geschichte ist nicht besonders ermutigend, wenn es umdie Anpassung an tief greifende Veränderungen – an neue Akteureoder wechselnde Machtgefüge – geht, wie das 20. Jahrhundert intragischer Weise und wiederholt demonstrierte.
    والتاريخ ليس مشجعاً على نحو خاص حين يرتبط الأمر بالتكيف معتغييرات عميقة ـ جهات مؤثرة جديدة وتحولات في موازين القوى ـ كماأثبتت لنا أحداث القرن العشرين على نحو مفجع ومتكرر.
  • Mehr noch: Der Majlis mit seinen 290 Abgeordneten ist im Machtgefüge Irans von zweitrangiger Bedeutung.
    فضلاً عن ذلك فإن المجلس الذي يبلغ عدد مقاعده 290 يشكللاعباً من الصف الثاني في بنية السلطة في إيران.
  • Das Machtgefüge innerhalb der UNO, des IWF, der Weltbankund der G-7- Staaten spiegelt ein globales Gleichgewicht wider, dasschon vor langer Zeit verschwand.
    إن تنظيم وتعيين السلطات في الأمم المتحدة، وصندوق النقدالدولي، والبنك العالمي، واجتماعات الدول العظمى السبع يعكس توازناًزالت أسبابه منذ أمد بعيد.
  • Das gilt besonders für die Ernennung eines Botschafters ineinem Land, das für Asiens Machtgefüge entscheidend ist.
    ويصدق هذا بصفة خاصة على تعيين سفير إلى بلد يشكل أهمية حاسمةفي تحقيق توازن القوى في آسيا.
  • Mit Chameneis Unterstützung wird Rohani in der Lage sein,aufsässige Kräfte im iranischen Machtgefüge auf eine Art und Weiseim Zaum zu halten, die seinen pragmatischen Vorgängern, Rafsandschani und Chatami, verwehrt war.
    وبدعم خامنئي له فإن روحاني سوف يكون قادراً على كبح جماح قوىالتمرد في بنية السلطة الإيرانية على نحو لم يكن متاحاً لمن سبقه منالرؤساء الواقعيين، رفسنجاني وخاتمي.
  • BERLIN – Der Ausbruch der arabischen Aufstände Ende 2010und Anfang 2011 hat das Machtgefüge im Nahen Osten in Bewegunggebracht, und daraus sind sowohl Gewinner als auch Verliererhervorgegangen.
    برلين ــ كان اندلاع ثورات الربيع العربي في أواخر عام 2010وأوائل عام 2011 سبباً في وضع علاقات القوة بين دول الشرق الأوسط فيحالة من التقلب والتغير المستمرين، وظهر على الساحة فائزونوخاسرون.
  • Auch nicht staatliche Akteure spielen eine wichtige Rolleim Machtgefüge des Nahen Ostens.
    وأيضا، تلعب كيانات فاعلة غير تابعة لدولة بعينها دوراًحاسماً في ميزان القوى في الشرق الأوسط.