Textbeispiele
  • Er ist immer noch am Leben.
    هو لا يزال على قيد الحياة.
  • Trotz all der Schwierigkeiten ist sie immer noch am Leben.
    رغم كل الصعاب، ما زالت على قيد الحياة.
  • Ich bin froh, dass du noch am Leben bist.
    أنا سعيد أنك لا تزال على قيد الحياة.
  • Als ich ihn zuletzt gesehen habe, war er noch am Leben.
    عندما رأيته آخر مرة، كان لا يزال على قيد الحياة.
  • Seine Ideen sind immer noch am Leben.
    أفكاره لا تزال على قيد الحياة.
  • Für die Italiener verheißt dies Gutes, denn ihre Soldaten bleiben so am Leben.
    وللايطاليين يعني ذلك أنه أمر جيد لأن جنودهم سيبقون عندها على قيد الحياة
  • General Ward wird helfen, neue Friedens- gespräche auch dann am Leben zu halten, wenn die palästinensischen Extremisten sie sprengen wollen - und das werden sie mit Sicherheit versuchen.
    والجنرال وورد سيساعد على إبقاء المفاوضات مستمرة حتى ولو حاول الفلسطينيون المتطرفون نسفها، وهم سيحاولون ذلك بالتأكيد.
  • Wenn Millionen Menschen am Rand der Gesellschaft leben und nur noch abwinken, wenn es um Politik geht.
    فعندما يعيش الملايين من أبناء هذا المجتمع على هامش المجتمع وحافته ولا يلتفت إليهم إلا عند الحديث من أجل استمالة قلوبهم لهذا الحزب أو ذاك.
  • Die Kanzlerin dankte den Soldatinnen und Soldaten, die im Land am Hindukusch ihr Leben riskieren. Sie dankte aber auch den zivilen Helferinnen und Helfern, die dafür sorgen, dass das Leben dort wieder lebenswert wird.
    فضلاً عن ذلك وجهت المستشارة الألمانية الشكر للجنود الذين يعرضون حياتهم للخطر في هندوكوش، كما شكرت أيضاً المساعدين من المدنيين الذين يهتمون بجعل الحياة هناك لها قيمة مرة أخرى.
  • Um ihrer Mittelmeerpolitik neue Dynamik zu geben, hat die Europäische Union am Sonntag eine neue Partnerschaft mit den Nachbarn am südlichen Mittelmeer ins Leben gerufen.
    أطلق الاتحاد الأوروبي شراكة جديدة مع جيرانه جنوب البحر المتوسط بهدف إعطاء سياسته المتوسطية ديناميكية جديدة.
  • Das türkische Militär ist vom politischen Leben am Bosporus nicht wegzudenken. Die Streitkräfte spielten und spielen bis heute eine zentrale Rolle im politischen Entscheidungsfindungsprozess.
    لا يمكن تجاهُل دور الجيش التركي في الحياة السياسية على ضفاف البوسفور، حيث لعبت القوات المسلحة دورًا مركزيًا في عملية اتخاذ القرارات ولا تزال تفعل ذلك حتى اليوم.
  • In ihrem demagogischen Eifer werden diese Gruppen das Thema am Leben zu erhalten versuchen.
    وستحاول هذه الجماعات إبقاء هذا الموضوع حيًا في حماسهم الغوغائي.
  • Im Gegenteil: Die Feststellung, dass 60 Jahre Realpolitik die autoritären und Regime am Leben hielten, ist auch heute kaum zu widerlegen.
    بل على العكس من ذلك، إذ لا يمكن كذلك في يومنا هذا تفنيد الرأي الذي يفيد بأنَّ فترة الستين عامًا من السياسة الواقعية كانت تحافظ على حياة الأنظمة المستبدة.
  • In zahlreichen Gegenden vor allem im Norden von Qinghai und Gansu, am Rand der Seidenstrasse, leben die beiden Gruppen gezwungenermaßen Seite an Seite eng miteinander. Immer wieder kommt es dabei zu Auseinandersetzungen um Wasser und fruchtbares Land, die in dieser kargen Gegend knapp sind.
    يضطر أبناء المجموعتين إلى العيش جنبًا إلى جنب في الكثير من المناطق وخاصة في شمال مقاطعة تشينغهاي وإقليم غانسو، أي في المناطق المتاخمة لطريق الحرير. وفي ذلك تقع مرارًا وتكرارًا جدالات ونزاعات بين الطرفين على الماء والأراضي الخصبة التي يندر وجودها في هذه المنطقة المقفرة.
  • Die großzügigen und liebevollen Jordanier, die ich getroffen und gefilmt habe, nahmen einfach am politischen Leben ihres Landes teil und kritisierten dabei ihre Repräsentanten; sie handelten damit auf natürliche Weise, als einfache Bürger.
    ببساطة لقد شارك المواطنون الأردنيون الكرماء والودودون الذين التقيتهم وقمت بتصويرهم في الحياة السياسية في بلدهم وانتقدوا من خلال ذلك ممثّليهم؛ سلوكهم هذا جاء على نحو طبيعي باعتبارهم مواطنين بسطاء.