Textbeispiele
  • Meine Lernerfahrungen in verschiedenen Kulturen haben mein Verständnis und meine Toleranz anderen gegenüber erheblich verbessert.
    لقد زادت تجارب التعلم الخاصة بي في الثقافات المختلفة من فهمي وتسامحي تجاه الآخرين بشكل كبير.
  • Die Lernerfahrungen, die ich während meines Studiums gesammelt habe, waren unschätzbar.
    كانت التجارب التعليمية التي اكتسبتها أثناء دراستي لا تقدر بثمن.
  • Ihre Lernerfahrungen können dazu beitragen, Ihre zukünftigen beruflichen Entscheidungen zu formen.
    يمكن أن تساهم تجاربك التعليمية في تشكيل قراراتك المهنية المستقبلية.
  • Lernerfahrungen können ein wertvolles Werkzeug sein, um das eigene Lernen zu gestalten.
    يمكن أن تكون تجارب التعلم أداة قيمة لتشكيل التعلم الخاص بك.
  • Die Schüler sollten ermutigt werden, aus ihren Lernerfahrungen zu reflektieren und zu lernen.
    يجب تشجيع الطلاب على التفكير والتعلم من تجاربهم التعليمية.
  • Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18. Es sollten konsequente Anstrengungen zur Förderung einer Kultur der Evaluierung unternommen werden, bei der die aus positiven wie negativen Ergebnissen gewonnenen Lernerfahrungen in Taten umgesetzt werden.
    وخلص الأمين العام إلى أنه يمكن زيادة تقوية قدرة التقييم في الأمانة العامة عن طريق تحسين تهيئة وظيفة التقييم في كل برنامج؛ وتعزيز استخدام نتائج التقييمات والدروس المستفادة؛ وتعيين الموارد لمهام الرصد والتقييم، وينبغي بذل جهود دؤوبة لإشاعة ثقافة للتقييم تترجم ما يستفاد من النتائج الإيجابية والسلبية إلى إجراءات عملية.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung, dem Wirtschafts- und Sozialrat und der Kommission für die Rechtsstellung der Frau jährlich über den Folgeprozess der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing sowie der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung und die bei ihrer Umsetzung erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten und dabei eine Bewertung der Fortschritte bei der durchgängigen Integration der Geschlechterperspektive innerhalb des Systems der Vereinten Nationen vorzunehmen, namentlich indem er Informationen über wichtige Erfolge, Lernerfahrungen und beste Verfahrensweisen vorlegt, sowie weitere Maßnahmen und Strategien zur künftigen Anwendung innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu empfehlen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة تقارير عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وعن التقدم المحرز في ذلك، تتضمن تقييما للتقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال توفير معلومات عن الإنجازات الرئيسية والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، وأن يوصي بمزيد من التدابير والاستراتيجيات بشأن الإجراءات التي ستتخذ مستقبلا في منظومة الأمم المتحدة؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung, dem Wirtschafts- und Sozialrat und der Kommission für die Rechtsstellung der Frau jährlich über den Folgeprozess der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing und der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung und die bei ihrer Umsetzung erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten und dabei eine Bewertung der Fortschritte bei der durchgängigen Integration einer Gleichstellungsperspektive innerhalb des Systems der Vereinten Nationen vorzunehmen, namentlich indem er Informationen über wichtige Erfolge, Lernerfahrungen und beste Verfahrensweisen vorlegt, sowie weitere Maßnahmen und Strategien zur künftigen Anwendung innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu empfehlen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة تقارير عن متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وعن التقدم المحرز في ذلك، مصحوبة بتقييم للتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال توفير المعلومات عن الإنجازات الرئيسية والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، وأن يوصي بمزيد من التدابير والاستراتيجيات بشأن الإجراءات التي ستتخذ مستقبلا في منظومة الأمم المتحدة؛
  • hervorhebend, dass es notwendig ist, über objektive, umfassende Informationen aus einer Vielzahl von Quellen zu verfügen, einschließlich einer Datenbank für Forschungs- und Analysezwecke, und einen breit angelegten Austausch der Erfahrungswerte und Lernerfahrungen der einzelnen Mitgliedstaaten und der Zivilgesellschaft bei der Formulierung von Politiken und konkreten Strategien zur Behebung des Problems der Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen vorzunehmen,
    وإذ تؤكد أن مواجهة مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات تقتضي توافر معلومات موضوعية وشاملة وذات قاعدة عريضة، بما في ذلك القيام إن أمكن بإنشاء قاعدة بيانات للبحـــث والتحليل، وإجـــراء تبادل واســـع النطاق لخبرات مختلــف الدول الأعضــاء والمجتمع المدنــي، وما استخلصوه من دروس في صوغ السياسات العامة والاستراتيجيات المحددة،
  • ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung, dem Wirtschafts- und Sozialrat und der Kommission für die Rechtsstellung der Frau jährlich über den Folgeprozess der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing und der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung und die bei ihrer Umsetzung erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten und dabei eine Bewertung der Fortschritte bei der durchgängigen Integration einer Gleichstellungsperspektive innerhalb des Systems der Vereinten Nationen vorzunehmen, namentlich indem er Informationen über wichtige Erfolge, Lernerfahrungen und beste Verfahrensweisen vorlegt, sowie weitere Maßnahmen und Strategien zur künftigen Anwendung innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu empfehlen;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة تقارير عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وعن التقدم المحرز في ذلك، مصحوبة بتقييم للتقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال توفير معلومات عن الإنجازات الرئيسية والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، وأن يوصي بمزيد من التدابير والاستراتيجيات بشأن الإجراءات التي ستتخذ مستقبلا في منظومة الأمم المتحدة؛
  • ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung, dem Wirtschafts- und Sozialrat und der Kommission für die Rechtsstellung der Frau jährlich über den Folgeprozess der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing und der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung und die bei ihrer Umsetzung erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten und dabei eine Bewertung der Fortschritte bei der durchgängigen Integration einer Gleichstellungsperspektive innerhalb des Systems der Vereinten Nationen vorzunehmen, namentlich indem er Informationen über wichtige Erfolge, Lernerfahrungen und beste Verfahrensweisen vorlegt, sowie weitere Maßnahmen und Strategien zur künftigen Anwendung innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu empfehlen;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة تقارير عن متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وعن التقدم المحرز في ذلك، مصحوبة بتقييم للتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال توفير معلومات عن الإنجازات الرئيسية والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، وأن يوصي بمزيد من التدابير والاستراتيجيات بشأن الإجراءات التي ستتخذ مستقبلا في منظومة الأمم المتحدة؛
  • Durch eine breite Palette von Strategien und Praktiken zur Unterstützung positiver Beziehungen und hochwertiger Lernerfahrungen – zu Hause, in Programmen zur frühkindlichen Betreuung und Bildung und im Rahmen zielgerichteter Interventionen– lässt sich eine positive Wirkung erzielen, vorausgesetzt, diesebasieren auf soliden Belegen und sind an die jeweiligen Bedürfnisseangepasst, die sie ansprechen sollen.
    إن نطاقاً عريضاً من السياسات والممارسات التي تدعم العلاقاتالإيجابية والخبرات التعليمية ذات النوعية الجيدة ـ في البيت، وفيبرامج الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، ومن خلال التدخلاتالمستهدفة ـ من الممكن أن تخلف أثراً إيجابياً إذا ما استندت إلى أدلةقوية راسخة وكانت مضاهية للاحتياجات الخاصة التي من المفترض أنتعالجها.
  • · in Armutlebenden kleinen Kindern größere finanzielle Unterstützung undbessere Lernerfahrungen bieten;
    · توفير المزيد من الدعمالمالي وخبرات التعلم الخصبة للأطفال الصغار الذين يعيشون في ظلالفقر؛
  • Ich bin froh, dass du eine wertvolle Lernerfahrung machen konntest, während du unseren Sohn alleine im Pool gelassen hast.
    "ساره) انتِ تفعلين الصواب)* "اخبرتك اني لا املك خيار" "انا افتقر للمال"