befehlen {befahl ; befohlen}
Textbeispiele
  • Der Kommandant befahl den Soldaten zu marschieren.
    أمر القائد الجنود بالمشي.
  • Er befahl ihr, in der Küche zu bleiben.
    أمرها بالبقاء في المطبخ.
  • Ich befehle dir, das sofort zu stoppen.
    أوامرك بإيقاف ذلك على الفور.
  • Der Direktor befahl den Mitarbeitern, alle ihre Arbeiten zur Überprüfung einzureichen.
    أمر المدير الموظفين بتقديم جميع أعمالهم للمراجعة.
  • Die Königin befahl ihren Untertanen, ihr Treue zu schwören.
    أمرت الملكة رعاياها بالقسم على الولاء لها.
  • Die Janjaweed wurden von der islamistischen Regierung in Khartum bewaffnet. Ihre Aktionen gehen zum Teil direkt auf Befehle aus Khartum zurück und werden immer wieder von Bombardierungen durch die reguläre Armee unterstützt.
    هذه الميليشيا تسلحها الحكومة الإسلامية في الخرطوم، وتقوم بتنفيذ أعمالها بناء على أوامر مباشرة من الخرطوم، كما يساندها الجيش النظامي دائما بقصف المتمردين بالقنابل.
  • Eine "Annäherung auf gleicher Augenhöhe" scheint die Strategie Obamas zu sein. Der US-Präsident hat erkannt, dass man mit von oben erlassenen Ratschlägen oder gar Befehlen und Sanktionen nichts erreicht.
    ويبدو أنَّ استراتيجية باراك أوباما تكمن في "التقارب النديّ". فقد أعلن الرئيس الأمريكي أنَّ المرء لا يستطيع التوصّل إلى أي شيء من خلال الاقتراحات التي يتم إصدارها من فوق أو حتى من خلال الأوامر والعقوبات.
  • Für die Auseinandersetzung mit extremistischen Ideologien und militanten Aufständischen wie den Taliban hat sich dieses Vorgehen als extrem kontraproduktiv erwiesen. Es hat die Islamisten in den Augen vieler zu Märtyrern gemacht und den meisten Pakistanern den Eindruck vermittelt, dass der Kampf gegen die Taliban nur auf Befehl aus Washington geführt wird.
    وهذه السياسة أثبتت عدم نجاعتها وأنَّ أثرها سلبي بالنسبة للتعامل مع الإيديولوجيات المتطرِّفة والمتمرِّدين المسلحين مثل الطالبان، إذ جعلت من الإسلامويين شهداء في عيون الكثيرين وتركت لدى معظم الباكستانيين انطباعًا بأنَّ الحرب ضدّ الطالبان لا يتم خوضها إلاَّ بأمر من واشنطن.
  • Am 21. September 2006 wurde Kazemeini Boroujerdi nunmehr unmissverständlich mitgeteilt, er solle die sterblichen Überreste seines Vaters außerhalb von Teheran bestatten - auf Befehl des höchsten geistlichen Führers, Ayatollah Ali Khamenei. Wenn er dieser Anweisung nicht Folge leiste, so drohte man ihm, würde man die Nour-Moschee zerstören und an dem Ort ein Einkaufszentrum errichten.
    في الحادي والعشرين من أيلول تم تبليغ كاظميني بوروجردي بصرامة، أنه يتوجّب عليه، وفقاً للأوامر التي أصدرها آية الله علي خامنئي، القائد الأعلى، أن ينقل قبر أبيه إلى مكان خارج طهران. وتم تهديده أنه مالم يطع الأوامر فإن مسجد نور سيتم هديمه وبناء سوق تجاري في مكانه.
  • Die "Hamas"-Regierung hat damit einen Angriff über die Grenze hinweg sanktioniert und sie trägt die Verantwortung dafür, selbst wenn sie nicht den Befehl dazu gegeben haben mag.
    وبذلك، فإن حكومة حماس تكون قد باركت الهجوم خارج حدود قطاع غزة، حتى وإن لم تكن هي التي أصدرت الأمر بتنفيذ الهجوم.
  • Welche weiteren Ansichten die Gemeinschaft vertritt, wird auch sie erst nach jahrelangen Treuebeweisen erfahren. So viel darf sie jedoch bereits wissen: Der Gehorsam gegenüber Munira al-Qubaisi ist wichtiger als der gegenüber Vater, Ehemann oder Vormund: "Würde mir die Scheicha die Scheidung von meinem Mann befehlen – etwa weil er nicht gläubig genug ist – würde ich folgen. Denn die Scheicha zu verraten, hieße Allah zu verraten".
    كذلك تتطَّلع المنتسبة حديثًا للجماعة على الأَفكار الأخرى التي تتبنّاها جماعة القبيسيات فقط بعد سنين طويلة، تثبت فيها إخلاصها وطاعتها أولا. بيد أَنَّه يجوز لها أَنْ تعلم، أَنَّ طاعة الشيخة منيرة القبيسي أَهم من طاعة الأَب والزوج أو الوصي: "لو أَمرتني الشيخة بالطلاق من زوجي - مثلاً لأَنَّه غير مؤمن بما فيه الكفاية - فسوف أَستجيب لأَمرها، إذ أَنَّ خيانة الشيخة تعني خيانة الله".
  • In dem Video erklären die drei Selbstmordattentäter des jüngsten Bali-Anschlages, dass sie mit ihrer Tat Gottes Befehl zum heiligen Kampf (Dschihad) zur Verteidigung des Islam gegen die Ungläubigen nachkommen werden.
    وفي شريط الفيديو يفسر الثلاثة الإنتحاريون الأسباب التي دفعتهم إلى شن الهجمات الحديثة في بالي، وقالوا إنهم بهذا العمل ينفذون أمر الله بالجهاد للدفاع عن الإسلام ضد الكافرين.
  • Außerdem würde es einen Präsidenten geben, der die Befehle des Führers auszuführen hat. In der derzeitigen Islamischen Republik wählt die Bevölkerung den Präsidenten aus einer Reihe von Kandidaten, die vom Wächterrat zugelassen wurden.
    وعلاوة على ذلك سيكون هناك قائد يتولى تنفيذ أوامر الرئيس. وفي الجمهورية الإسلامية الحالية ينتخب الشعب الرئيس من مجموعة يقبل المجلس التشريعي ترشيحهم.
  • Er hat offiziell erklärt, in direkter Verbindung mit Gott und den Imamen zu stehen. Die kleinste Kritik und der geringste Ungehorsam gegenüber seinen Befehlen gelten so als Rebellion gegen Gott selbst.
    وقد صرح رسميا أنه على صلة مباشر بالله وبالأئمة، وبهذا يعتبر أي نقد صغير وأي عصيان لأوامره تمرد مباشر على الله.
  • Aber El Para war ein echter Agent, der seine Befehle direkt vom algerischen Geheimdienst bekam?
    ولكن البارا كان عميلاً حقيقياً يتلقى الأوامر مباشرة من المخابرات الجزائرية؟
Synonyme
  • gebieten; anordnen, anweisen | wollen | beordern | Militär: befehligen, kommandieren | anbefehlen, anvertrauen
    قضى ، حكم ، فرض ، قرّر ، كلّف ، طلب ، زيادة ، نماء
Synonyme
  • zeigen, wählen, bestimmen, einsetzen, berufen, verfügen, aufgeben, bescheiden, festlegen, bestellen
Beispiele
  • Gegen Morgen verfiel er in einen tiefen Schlaf, der ihm so viel Kraft zurückgab, daß er Krösus herbeirufen und ihm befehlen konnte, ihm ausführlich mitzutheilen, was er in den letzten Jahren gethan habe., "Ihr seht, es bleibt uns nichts übrig, als den Alexandriner zu bitten, so lange die Räuber uns bedrohen - und natürlich nicht länger - hier zu befehlen., Man hätte nicht gewagt, Euch zu befehlen, mein Pferd in den Stall zu führen, Ihr säßet zu Selbelang auf Eurem eigenen., Ihr seid Herr im Land und könnt befehlen, und wir müssen gehorchen., Aber was du weißt, das mußt du mir sagen, ich bin deine Frau und kann's dir befehlen; nämlich was er dir nicht verboten hat., "Ja, Herr Geheimrat, das werde ich auch, sobald Sie es befehlen", sagte Charlotte, die ihrerseits die Ruhe wiedergewonnen hatte. "Denn ich kenne meine Schuldigkeit., Wenn Exzellenz befehlen, tout à vos ordres [ganz wie Sie anordnen] .", Er verbeugte sich: "Frau Geheimrätin haben sonst mir nichts zu befehlen?, Ich freue mich, ich bin stolz darauf. - Zum Minister - befehlen Sie, daß der Kutscher anspannt - befehlen Sie, ich begleite Sie, befehlen Sie, was Sie wollen, ich bin zu allem bereit., "Das Fräulein wollten eben ausfahren, um, wie sie sagten, Luft zu schöpfen", berichtete der Diener. "Wenn aber Durchlaucht befehlen, wird sie sich sogleich zurechtmachen und hier erscheinen."
leftNeighbours
  • zu befehlen, Hoheit befehlen, Majestät befehlen, Durchlaucht befehlen, Nothalt befehlen, Excellenz befehlen, Exzellenz befehlen, Was befehlen, nichts befehlen, Wann befehlen
rightNeighbours
  • befehlen Ihro, befehlen Euer Gnaden, befehlen Ew. Gnaden, befehlen würdest, befehlen geruhen, befehlen hast, befehlen kan, befehlen mein Herr, befehlen Mademoiselle, befehlen erwiderte
wordforms
  • befohlen, befahl, befiehlt, befehlen, befahlen, befehle, befiehl, befehlend, befähle, befiehlst, befehlt, befehlet, befahlst, beföhlen, befählet, beföhlet, befählen, befählest, beföhlest, beföhle, befehlest, befahlt, beföhlst, befählst, beföhlt, befählt