Textbeispiele
  • Ich kann dir helfen, dieses Problem zu lösen.
    أنا يمكن أن أساعدك في حل هذه المشكلة.
  • Das Finden einer Lösung für dieses Problem wäre sehr hilfreich.
    العثور على حل لهذه المشكلة سيكون مفيدًا جدًا.
  • Sie hat eine effektive Methode gefunden, das Problem zu lösen.
    وجدت طريقة فعالة لحل المشكلة.
  • Probleme zu lösen ist ein wichtiger Teil meines Jobs.
    حل المشاكل هو جزء مهم من عملي.
  • Ein zentraler Bestandteil des Ingenieurwesens ist das Lösen von Problemen.
    حل المشاكل هو جزء أساسي من الهندسة.
  • Aus dieser erfreulichen Entwicklung den Schluss zu ziehen, allein der Aufschwung könne alle noch vorhandenen wirtschaftlichen Probleme lösen, wäre nach Ansicht der Bundesregierung indessen verfehlt.
    وسيكون خطأًً حسب رأي الحكومة الاتحادية أن يستنتج من هذا النمو بأن الانتعاش الاقتصادي وحده كفيل بحل كل المشاكل الاقتصادية القائمة
  • Mit seinem Besuch in den drei westafrikanischen Ländern will Steinmeier auf das andere Afrika aufmerksam machen - das Afrika, das die Probleme des Kontinents eigenverantwortlich lösen will.
    يرغب شتاينماير بزيارته تلك الدول الواقعة في غرب أفريقيا أن يلفت النظر إلى أفريقيا الأخرى العازمة على حل مشكلات القارة بالاعتماد على نفسها.
  • "Entweder wir werden die enormen Probleme gemeinsam lösen, oder wir werden gemeinsam scheitern."
    : „إما أننا سنحل المشاكل الكبيرة معاً أو أننا سنفشل معاً."
  • Die Erwartungen an Obama und die vor ihm liegenden Aufgaben sind groß. Für Merkel ist eine gute Kooperation mit dem neuen US-Präsidenten wichtig. "Ich hoffe, dass unsere Zusammenarbeit davon geprägt ist, dass man einander zuhört." Entscheidungen müssten mit dem Wissen getroffen werden, dass ein Land nicht allein die Probleme der Welt lösen könne. Dies könne nur gemeinsam gelingen. "Und in diesem Geist werde ich ihm auch begegnen", unterstrich die Kanzlerin.
    وبالنسبة لميركل فإن التعاون مع الرئيس الأمريكي الجديد هو أمر مهم. وقد قالت „أتمنى أن يكون التعاون بيننا قائم على الإنصات لبعضنا البعض". كما لابد عند اتخاذ القرارات العلم بأنه لا يمكن لبلد واحد حل مشاكل العالم بأسره بل يكون الوصول إلى حل قائم على التعاون، „وبهذه الروح سوف ألتقي به".
  • Das alles wird nur gemeinsam gehen. Kein Land der Welt, und sei es das mächtigste, kann auch nur eines dieser Probleme allein lösen.
    ولا يتسنى تحقيق كل هذه الأمور إلا سويا، فلا يوجد بلد من بلدان العالم - حتى لو كانت أقواها - تستطيع منفردة أن تحل ولو مشكلة واحدة من تلك المشكلات.
  • Wir werden die zentralen Probleme der Menschheit nur lösen, wenn es gelingt, neue Mächte in globale Verantwortung einzubinden, sie verlässlich in eine neue Ordnung zu integrieren. Nur wenn sie auf Augenhöhe mit am Tisch sitzen, werden sie bereit sein, weltweite Regeln zu akzeptieren.
    لن نقدر على حل المشاكل المحورية التي تواجهها البشرية إلا إذا نجحنا في إشراك قوى جديدة في تحمل جزء من المسئولية العولمية وفي إدماجها في نظام جديد يحظى بالثقة. غير أنها لن تكون مستعدة لقبول القواعد الدولية إلا إذا جلست على مائدة المفاوضات ندا بند.
  • Jean erinnert sich noch genau an die Situation: "Ich hatte gerade drei Stunden lang versucht, Probleme der Integration zu lösen, und wollte mich für Bürger, also auch für diesen Herrn, einsetzen."
    لا يزال جان يتذكر الموقف بكل دقة: „حاولت لمدة ثلاث ساعات بكاملها أن أحل مشاكل الاندماج، وأردت أن أعمل من أجل صالح المواطنين، أي من أجل صالح هذا السيد أيضا.“
  • Mit der University of Shanghai for Science and Technology schloss Rafig Azzam im Herbst 2008 ein offizielles Kooperationsabkommen. „Es ist spannend, wie andere Probleme lösen. Chinesen zum Beispiel arbeiten häufig theoretischer an Modellen, wir stärker experimentell.“
    قام الدكتور عزام علاوة على ذلك بعقد اتفاق تعاون رسمي مع جامعة شنغهاى للعلوم والتكنولوجيا في خريف عام 2008 . يقول الدكتور عزام: „ إنه من المثير التعرف على طرق الآخرين في حل المشكلات. فالصينيون يعملون في الغالب بأسلوب نظري بالاستعانة بنماذج، بينما نحن نتجه أكثر نحو التجريب. “
  • Dominik ist 18 Jahre alt und will Professor für theoretische Physik werden. Das können oder wollen nicht viele Menschen. Aber was er zum Lösen von Problemen sagte, gilt wohl für jeden: "Es gibt selten klare Lösungsvorschriften, sondern vielmehr viele verschiedene Möglichkeiten."
    يرغب دومينيك ( 18 عاماً) في أن يصبح أستاذاً في الفيزياء النظرية، وهو الأمر الذي لا يرغب فيه ولا يقدر عليه الكثيرون. ولكن ما ذكره حول حل المشاكل يصلح للجميع: „نادراً ما يكون هناك تعليمات واضحة لحل المشاكل ولكن يوجد بالأحرى الكثير من الإمكانات المختلفة.“
  • Die USA und Großbritannien, beides Schutzherren des Golf-Kooperationsrats, müssen diesen davon überzeugen, den Jemen aufzunehmen, wenn sie die Probleme des Landes lösen wollen. Jemeniten sind als Facharbeiter bekannt.
    يتعين على الولايات المتحدة وبريطانيا ـ وكلاهما من رعاة مجلس التعاون الخليجي ـ أن يشجعا أعضاء المجلس على احتواء اليمن إذا كانت لديهما الرغبة في حل مشاكله. والواقع أن العمال اليمنيين معروفون بمهارتهم.