Textbeispiele
  • Alle Mitglieder der menschlichen Rasse haben gleiche Rechte.
    كل أفراد الجنس البشري لديهم حقوق متساوية.
  • Die Vielfalt der menschlichen Rasse ist das, was uns einzigartig macht.
    التنوع في الجنس البشري هو ما يجعلنا فريدين.
  • Es gibt keine überlegene oder minderwertige menschliche Rasse.
    لا يوجد عرق بشري متفوق أو دون الآخر.
  • Die menschliche Rasse hat unglaubliche Fortschritte in der Wissenschaft und Technologie gemacht.
    أحرز الجنس البشري تقدمًا مذهلاً في العلوم والتكنولوجيا.
  • Die Zukunft der menschlichen Rasse hängt von unserer Fähigkeit ab, uns um unseren Planeten zu kümmern.
    مستقبل الجنس البشري يعتمد على قدرتنا على الاعتناء بكوكبنا.
  • erneut darauf hinweisend, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und einen konstruktiven Beitrag zur Entwicklung und zum Wohlergehen ihrer Gesellschaften leisten können und dass jede Lehre rassischer Überlegenheit wissenschaftlich falsch, moralisch verwerflich sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und zusammen mit Theorien, mit denen versucht wird, die Existenz getrennter menschlicher Rassen nachzuweisen, abzulehnen ist,
    وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
  • erneut darauf hinweisend, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und einen konstruktiven Beitrag zur Entwicklung und zum Wohlergehen ihrer Gesellschaften leisten können und dass jede Lehre rassischer Überlegenheit wissenschaftlich falsch, moralisch verwerflich sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und zusammen mit Theorien, mit denen versucht wird, die Existenz getrennter menschlicher Rassen nachzuweisen, abzulehnen ist,
    وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على أن يساهموا إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه مع النظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
  • erneut darauf hinweisend, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und einen konstruktiven Beitrag zur Entwicklung und zum Wohlergehen ihrer Gesellschaften leisten können und dass jede Lehre rassischer Überlegenheit wissenschaftlich falsch, moralisch zu verurteilen sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und zusammen mit Theorien, mit denen versucht wird, die Existenz getrennter menschlicher Rassen nachzuweisen, zu verwerfen ist,
    وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
  • erneut darauf hinweisend, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und einen konstruktiven Beitrag zur Entwicklung und zum Wohlergehen ihrer Gesellschaften leisten können und dass jede Lehre rassischer Überlegenheit wissenschaftlich falsch, moralisch verwerflich sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und zusammen mit Theorien, mit denen versucht wird, die Existenz getrennter menschlicher Rassen nachzuweisen, abzulehnen ist,
    وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على أن يساهموا إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
  • erklärt, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und über das Potenzial verfügen, konstruktiv zur Entwicklung und zum Wohl ihrer Gesellschaften beizutragen, und dass jede Doktrin der Überlegenheit einer Rasse wissenschaftlich falsch, moralisch zu verurteilen sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und ebenso wie Theorien, die die Existenz unterschiedlicher menschlicher Rassen nachzuweisen versuchen, abgelehnt werden müssen;
    تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، ويتعين نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛
  • erneut darauf hinweisend, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und konstruktiv an der Entwicklung und dem Wohl ihrer Gesellschaften mitwirken können und dass jede Doktrin der Überlegenheit einer Rasse wissenschaftlich falsch, moralisch zu verurteilen sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und ebenso wie Theorien, die die Existenz verschiedener menschlicher Rassen nachzuweisen versuchen, abgelehnt werden müssen,
    وإذ تعيد تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا، متساوين في الكرامة والحقوق، ولديهم إمكانية المساهمة على نحو بناء في تطوير ورفاه مجتمعاتهم، وأن أي عقيدة تنادي بالتفوق العنصري هي عقيدة زائفة علميا ومشجوبة أخلاقيا ومجحفة وخطيرة اجتماعيا، ويجب رفضها، جنبا إلى جنب مع النظريات التي تحاول تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
  • erneut darauf hinweisend, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und konstruktiv an der Entwicklung und dem Wohl ihrer Gesellschaften mitwirken können und dass jede Doktrin der Überlegenheit einer Rasse wissenschaftlich falsch, moralisch zu verurteilen sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und ebenso wie Theorien, die die Existenz separater menschlicher Rassen nachzuweisen versuchen, abgelehnt werden muss,
    وإذ تعيد التأكيد بأن جميع الكائنات البشرية تولد حرة ومتساوية في الكرامة والحقوق وتملك إمكانية المشاركة بشكل بناء في تنمية مجتمعاتها ورفاهها، وأن أي عقيدة مبنية على التفوق العرقي هي خاطئة من الوجهة العلمية، وتستحق الإدانة من الوجهة الأخلاقية، وخطيرة وغير منصفة من الوجهة الاجتماعية، وينبغي رفضها، فضلا عن النظريات التي تسعى إلى تحديد وجود أعراق بشرية منفصلة،
  • Die Entschlüsselung des gesamten menschlichen Genomsbrachte zutage, dass es nur eine Rasse gibt: Die menschliche Rasse.
    ولقد أثبت اكتمال السلسلة الوراثية (الجينوم البشري) مؤخراًوجود جنس واحد: ألا وهو الجنس البشري.
  • Hauptargument der Entwurfsgegner ist, dass die Ehe immereine lebenslange Verbindung mit dem Ziel war, sich fortzupflanzenund Kinder aufzuziehen. Dies sei ihre „normative“ Bedeutung – diebeste Lösung, die sich die menschliche Rasse habe einfallen lassen,um ihr Überleben zu sichern.
    ان الطرح الرئيس لاولئك المعارضين للقانون هو ان الزواج كاندائما يعني اتحاد مدى الحياة يهدف للانجاب وتربية الاطفال .هذا هوالتعريف القياسي اي افضل ما جاء به الجنس البشري من اجل تأمين بقاءهوعليه فإن الزواج من شخص من الجنس الاخر هو امر لا مفر منه .
  • Wir müssen die Globalisierung von Grund auf neu gestaltenund jene zwei Drittel der menschlichen Rasse einbinden, diegegenwärtig von diesem Prozess ausgeschlossen sind – und zwar zu Bedingungen, die die sozialistischen Prinzipien der Inklusion,kulturellen Vielfalt und nachhaltigen Entwicklungwiderspiegeln.
    ويتعين علينا إعادة ترتيب العولمة من القاع إلى القمة، بحيثتستوعب ثلثي أفراد الجنس البشري المستبعدين حالياً من هذه العملية،وذلك استناداً إلى شروط تعكس المبادئ الاشتراكية التي تتضمن الاحتواء،والتعددية الثقافية، والتنمية المستدامة.