Textbeispiele
  • Wir feiern heute unser zehnjähriges Jubiläum.
    نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العاشرة لنا.
  • Herzlichen Glückwunsch zum Jubiläum!
    تهانينا بمناسبة الذكرى السنوية!
  • Das Firmenjubiläum wird groß gefeiert.
    سيتم الاحتفال بالذكرى السنوية للشركة بشكل كبير.
  • Es ist unser fünfjähriges Hochzeitsjubiläum.
    إنها الذكرى السنوية الخامسة لزواجنا.
  • Ich freue mich auf unser nächstes Jubiläum.
    أتطلع إلى الذكرى السنوية القادمة لنا.
  • Das 20-jährige Jubiläum des ersten deutsche Blauhelm-Einsatzes war für das Auswärtige Amt (AA) ein guter Anlass, um das deutsche Engagement in Friedensmissionen näher zu analysieren.
    احتفلت وزارة الخارجية الألمانية بمرور 20 عاماً على أول مشاركة ألمانية في القوات ذات القبعة الزرقاء، حيث كان هذا اليوبيل مناسبة جيدة لتحليل الإسهام الألماني في مهام السلام عن كثب.
  • Die Innere Führung der Bundeswehr ist „Garant der Integration unserer Streitkräfte in Staat und Gesellschaft“. Das unterstrich Bundeskanzlerin Angela Merkel zum 50-jährigen Jubiläum des Beirates für Fragen der Inneren Führung.
    أكدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في كلمتها بمناسبة الاحتفال السنوي الخمسين بالمجلس الاستشاري لقضايا القيادة الداخلية على أن القيادة الداخلية للجيش الألماني هي "الضمانة لاندماج قواتنا المسلحة في الدولة والمجتمع".
  • Zum 150. Jubiläum der Rotkreuzbewegung erklärte Bundesminister Frank-Walter Steinmeier in Berlin:
    وصرح وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في برلين بمناسبة الاحتفال باليوبيل الـ 150 لحركة الصليب الأحمر قائلاً:
  • Jubiläum. Vor 150 Jahren trat Henri Dunant mit einer zutiefst menschlichen Idee an die Öffentlichkeit: Der Idee humanitärer Hilfe für die Opfer von Konflikten, ohne Parteinahme, ohne Ansehen der Person, ihrer Weltanschauung, ihrer Religion oder ihrer Schuld oder Unschuld an den Konflikten.
    فقبل 150 عاماً أعلن هنري دونانت على الملأ فكرته شديدة الإنسانية: فكرة تقديم المساعدة الإنسانية لضحايا الأزمات دون النظر إلى الانتماء السياسي أو المكانة أو العقيدة أو الديانة أو الإدانة أو عدم الإدانة في الصراعات.
  • Christa Wolf, eine der wichtigsten deutschen Schriftstellerinnen der Gegenwart, begeht am 18. März 2009 ihr 80-jähriges Jubiläum.
    كريستا فولف، واحدة من أهم أديبات ألمانيا المعاصرات، تحتفل في 18 مارس/ آذار 2009 بعيد ميلادها الثمانين.
  • Zum 30-jährigen Jubiläum des Amtes der Beauftragten der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration hat Staatsministerin Maria Böhmer auf den neuen Stellenwert der Integrationspolitik in Deutschland hingewiesen.
    بمناسبة الاحتفال بمرور 30 عاماً على تأسيس منصب مفوض الحكومة الألمانية لشؤون الهجرة واللاجئين والاندماج أشارت وزيرة الدولة ماريا بومر إلى المكانة الجديدة التي اكتسبتها سياسة الاندماج في ألمانيا.
  • In Teheran hatte Ali Akbar Nateq-Nouri, ehemaliger Parlamentssprecher und heutiger Berater von Ayatollah Khamenei, in einer Rede zum 30-jährigen Jubiläum der Islamischen Revolution darauf hingewiesen, dass der Golfstaat Bahrain bis 1970 "die 14. Provinz des Iran" gewesen sei.
    أشار الناطق الرسمي السابق للبرلمان الإيراني في طهران، علي أكبر ناطق نوري الذي يشغل منصب المستشار الحالي لآيات الله خامنئي في كلمة ألقاها بمناسبة الذكرى الثلاثين للثورة الإسلامية الإيرانية إلى أنَّ مملكة البحرين كانت تعتبر حتى العام 1970 "المحافظة الإيرانية الرابعة عشرة".
  • Die Verträge zwischen der EU und den arabischen Staaten im Rahmen der Euro-Mediterranen Partnerschaft, deren zehnjähriges Jubiläum dieses Jahr gefeiert wird, sind für ihn nur ein Beispiel, das diese Skepsis begründet.
    كما أن المعاهدات المبرمة بين الاتحاد الأوروبي والدول العربية في إطار الشراكة الأورومتوسطية، التي سيتم الاحتفال بذكرى تأسيسها العاشرة في هذه السنة، تعتبر بالنسبة لنافعة مثالاً يوطّد هذه الريبة.
  • Ich hoffe, dass die Mitgliedstaaten, das Sekretariat und andere Stellen des Systems der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und privatwirtschaftliche Organisationen sowie einzelne Menschen überall auf der Welt gemeinsam dafür sorgen werden, dass dieses Jubiläum der Vereinten Nationen und all dessen, wofür sie stehen, würdig ist.
    وإني أعقد الأمل على أن تعمل الدول الأعضاء، والأمانة العامة، والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، ومنظمات الأعمال التجارية، فضلا عن الأفراد في جميع أنحاء العالم، معا في الأشهر المقبلة من أجل كفالة أن يكون الاحتفال بهذه الذكرى السنوية على نحو يليق بالأمم المتحدة وبكل ما تمثله.
  • Die beiden Regierungen werden Hus Besuch mit Sicherheitnutzen, um das Jubiläum mit neuen, auf Vertiefung des gegenseitigen Verständnisses und der beidseitigen Freundschaft ausgerichteten Programmen zu begehen.
    ومن المؤكد أن الحكومتين سوف تستغلا مناسبة زيارة هيوللاحتفال بالعيد السنوي لهذه المعاهدة بالاستعانة ببرامج جديدة مصممةلتعزيز التفاهم والصداقة بين البلدين.