-
Wollen wir ins Kino gehen?
هل نريد أن نذهب إلى السينما؟
-
Wollen wir etwas zu essen bestellen?
هل نريد أن نطلب الطعام؟
-
Wollen wir Schach spielen?
هل نريد أن نلعب لعبة الشطرنج؟
-
Wollen wir einkaufen gehen?
هل نريد أن نذهب للتسوق؟
-
Wollen wir einen Ausflug machen?
هل نريد أن نقوم برحلة؟
-
Wollen wir jetzt jeden Ladendieb erfassen, oder gar bereits jede dieses Vergehens verdächtige Hausfrau?
هل نريد الآن القبض على كل سارق محلات أو على كل خادمة في البيت مشتبه بها.
-
Wollen wir jedoch unseren Kindern eine bessere Zukunft sichern, so müssen wir weniger selbstsüchtig sein, wenn es eine Weiterentwicklung der Zivilisation geben soll.
إذا كنا نرغب في تأمين مستقبل أفضل لأطفالنا، فعلينا أن نكون أقل أنانية بينما
نسعى إلى مستوىً أرقى من الحضارة.
-
Durch mehr Polizeistationen wollen wir
Regierung und Polizei in Afghanistan dabei unterstützen.
إننا نرغب – عن طريق المزيد من أقسام الشرطة – في دعم
الحكومة والشرطة في أفغانستان.
-
Gemeinsam mit der afghanischen
Regierung wollen wir den Menschen in Afghanistan helfen, den Weg in eine
friedlichere, freie und wirtschaftlich prosperierende Zukunft zu gehen.
إننا نريد مع الحكومة الأفغانية أن نساعد الناس في أفغانستان
على أن يخطوا نحو مستقبل أكثر سلاماً يتميز بالحرية والازدهار الاقتصادي.
-
"Wir wollen an gemeinsame Erfahrungen, Geschichten und
Historien anknüpfen."
"نريد أن نرتبط معاً بخبرات مشتركة وقصص وأحداث تاريخية.“
-
Das vorliegende Buch ist Anreiz und Ermutigung für alle, die schon
gemeinnützig aktiv sind oder es noch werden wollen. Denn wir brauchen das
Zusammenspiel aller gesellschaftlichen Kräfte.
إن هذا الكتاب هو دعوة وحافز للجميع،
الذين يعملون بالفعل للصالح العام أو للذين يرغبون في القيام بذلك، لأننا نحتاج إلى تضافر جهود جميع
القوى المدنية.
-
„Meine Reise zeigt: Wir wollen diesen neuen Irak auf dem Weg der demokratischen
Konsolidierung und des friedlichen Ausgleichs zwischen Religionen und
Ethnien unterstützen.“
„ إن زيارتي توضح: أننا نرغب في دعم هذا العراق
الجديد على طريق إرساء قواعد الديمقراطية والتسوية السلمية بين الأديان والأعراق.“
-
Wir brauchen einen Arbeitsplan für
einen dauerhaften Waffenstillstand. Wir wollen,
dass der Waffenstillstand wirklich kommt.
إننا نحتاج إلى خطة
عمل لتحقيق وقف إطلاق نار دائم، إننا نرغب في أن يتحقق
وقف إطلاق النار بصورة فعلية.
-
Die Bundesregierung hat entsprechende Initiativen ergriffen: Mit der
internationalen Wasserkonferenz in Berlin wollen wir einen greifbaren Beitrag
leisten, die Probleme der Wasserversorgung und -nutzung in Zentralasien
gemeinsam zu bewältigen.
وقد قامت الحكومة الألمانية بمبادرات مناسبة: حيث نعتزم بالتعاون مع مؤتمر المياه الدولي
في برلين القيام بدور ملموس في حل مشاكل الإمداد بالمياه واستخدامها في آسيا الوسطى.
-
Dann kam die Wende, und vieles stürzte auf uns ein. Ich war mittendrin und im
Rückblick sage ich: Praktisch war es unmöglich, im Vereinigungsprozess immer
genau zu wissen, was die richtige Entscheidung ist. Und deshalb wollen wir
nicht länger so tun, als sei alles immer nur richtig gewesen.
ثم أتى التحول ومعه الكثير من الواجبات التي كانت في انتظارنا. كنت وقتها في قلب الأحداث ويمكنني
أن أقول اليوم حين أنظر إلى تلك الفترة أنه من الناحية العملية لم يكن دائماً من الممكن في عملية
التوحيد أن تعرف على وجه الدقة ما هو القرار الصحيح. لذلك لا نريد أن نتمادى في ادعاء أن كل شئ
كان دائماً صحيحاً.