Textbeispiele
  • Die Leopoldina wird die deutschen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler in internationalen Gremien repräsentieren, in denen auch andere Länder durch ihre Akademien vertreten sind. Gleichzeitig wird sie eine Koordinierungsplattform für andere Akademien und Organisationen bieten.
    ستقوم ليوبولدينا بتمثيل العلماء الألمان في المحافل الدولية، التي تكون دول أخرى ممثلة فيها عن طريق الأكاديميات الخاصة بها، كما ستصبح أيضاً جهة مُنظّمة للأكاديميات والمنظمات الأخرى.
  • Die expliziten Aussagen Netanyahus und anderer Regierungsmitglieder bieten insofern die Gelegenheit, über die Grundlagen dieser "Konstanten" in einen offenen Dialog auf politischer Ebene zu treten, der sich weniger als bisher von Absichtserklärungen ablenken lässt.
    ومن جانب آخر تقدم التصريحات المفصلة لنتانياهو وأعضاء حكومته الآخرين فرصة للدخول في حوار مفتوح على الصعيد السياسي حول أسس تلك "الثوابت". وهذا الحوار ينحرف قليلاً عن الاقتصار على بيانات النوايا، كما هو الحال اليوم.
  • anerkennt ferner, dass nationale Jugendräte oder entsprechende Gremien wirksame Wege für die Zusammenarbeit und den Informationsaustausch zwischen jungen Menschen, ihren nationalen Regierungen und anderen Entscheidungsträgern bieten und dass starke Jugendräte mehr jungen Menschen Möglichkeiten für eine aktive Mitwirkung an der Entscheidungsfindung und an der Gestaltung ihrer Gesellschaft bieten können, begrüßt in dieser Hinsicht die politische und finanzielle Unterstützung der Einrichtung und stetigen Weiterentwicklung von Jugendräten durch die Mitgliedstaaten und bittet alle Staaten, diese Unterstützung fortzusetzen und nach Bedarf zu erhöhen;
    تقر كذلك بأن المجالس الوطنية للشباب أو الهيئات التي تقوم مقامها قنوات فعالة ‏للتعاون وتبادل المعلومات بين الشباب وحكوماتهم الوطنية وغيرها من جهات صنع ‏القرارات، وبأن قيام مجالس شباب قوية يمكن أن يتيح فرصا لمزيد من الشباب ‏لينشطوا في مجال صنع القرارات وفي تشكيل مجتمعاتهم، وترحب، في هذا ‏الصدد، بالدعم السياسي والمالي الذي تقدمه الدول الأعضاء لإنشاء هذه المجالس ‏وتنميتها على نحو مطرد، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة زيادة هذا الدعم، حسب ‏الاقتضاء؛ ‏
  • verweist mit Befriedigung auf die Resolution 60/252 der Generalversammlung vom 27. März 2006, in der sie die Verpflichtungserklärung von Tunis und die Tunis-Agenda für die Informationsgesellschaft billigte und den 17. Mai zum jährlich zu begehenden Welttag für die Informationsgesellschaft erklärte, verweist außerdem auf die Grundsatzerklärung und den Aktionsplan, die während der ersten Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf verabschiedet wurden, und ersucht in dieser Hinsicht die Hauptabteilung Presse und Information, zur Begehung dieses Ereignisses beizutragen und daran mitzuwirken, der Öffentlichkeit stärker bewusst zu machen, welche Möglichkeiten sich den Gesellschaften und Volkwirtschaften durch die Nutzung des Internets und anderer Informations- und Kommunikationstechnologien bieten und wie die digitale Spaltung überwunden werden kann;
    تشير مع الارتياح إلى قرار الجمعية العامة 60/252 المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 الذي أيدت فيه التزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات وأعلنت 17 أيار/مايو يوما عالميا لمجتمع المعلومات يحتفل به سنويا، وتشير أيضا إلى اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل خلال المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تساهم في الاحتفال بهذه المناسبة وأن تؤدي دورا في إذكاء الوعي بالإمكانيات التي يمكن أن يتيحها استخدام الإنترنت وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للمجتمعات والاقتصادات، وبالسبل الكفيلة لسد الفجوة الرقمية؛
  • Mai zum jährlich zu begehenden Welttag der Informationsgesellschaft erklärte, verweist auf die Grundsatzerklärung und den Aktionsplan, die während der ersten Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf verabschiedet wurden, und ersucht in dieser Hinsicht die Hauptabteilung Presse und Information, zur Begehung dieses Ereignisses beizutragen und daran mitzuwirken, der Öffentlichkeit stärker bewusst zu machen, welche Möglichkeiten sich den Gesellschaften und Volkwirtschaften durch die Nutzung des Internets und anderer Informations- und Kommunikationstechnologien bieten und wie die digitale Spaltung überwunden werden kann;
    تشير مع الارتياح إلى قرارها 60/252 المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 الذي أيدت فيه التزام تونس وبرنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات، بصيغتهما المعتمدة في المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في مدينة تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأعلنت 17 أيار/مايو من كل سنة يوما عالميا لمجتمع المعلومات، وتشير إلى اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل في المرحلة الأولى من القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تساهم في الاحتفال بهذه المناسبة وأن تلعب دورا في زيادة التوعية بما يوفره استعمال الإنترنت وغير ذلك من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إمكانيات تستفيد منها المجتمعات والاقتصادات، وبالسبل الكفيلة بسد الفجوة الرقمية؛
  • Das AIAD überprüfte das Verfahren für die Vergabe des Beraterauftrags und stellte fest, dass der Kostenvoranschlag der vom Beschaffungsdienst zur Auswahl vorgeschlagenen Firma um mehr als die Hälfte unter dem Angebot der beiden anderen qualifizierten Bieter lag.
    واستعرض المكتب عملية منح عقد مستشار المدونة ووجد أن الشركة التي تقترح دائرة المشتريات اختيارها قد عرضت خدماتها بملغ يقل عن نصف المبلغ الذي عرضته كل من الشركتين المنافستين المؤهلتين الأخريين.
  • Die Leitung des Sanierungsgesamtplan-Projekts stellte außerdem fest, dass die Firma in technischer Hinsicht eine erheblich höhere Bewertung erhalten hatte als die anderen Bieter.
    ولاحظت إدارة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أيضا أن الشركة سجلت رقما تقنيا أعلى بكثير من المتنافسين الآخرين.
  • verweist mit Befriedigung auf die Resolution 60/252 der Generalversammlung vom 27. März 2006, in der sie die Verpflichtungserklärung von Tunis und die Tunis-Agenda für die Informationsgesellschaft billigte und den 17. Mai zum jährlich zu begehenden Welttag für die Informationsgesellschaft erklärte, verweist außerdem auf die Grundsatzerklärung und den Aktionsplan, die während der ersten Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf verabschiedet wurden, und ersucht in dieser Hinsicht die Hauptabteilung Presse und Information, zur Begehung dieses Ereignisses beizutragen und daran mitzuwirken, der Öffentlichkeit stärker bewusst zu machen, welche Möglichkeiten sich den Gesellschaften und Volkwirtschaften durch die Nutzung des Internet und anderer Informations- und Kommunikationstechnologien bieten und wie die digitale Spaltung überwunden werden kann;
    تشير مع الارتياح إلى قرار الجمعية العامة 60/252 المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 الذي أيد التزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات وأعلن 17 أيار/مايو يوما عالميا يحتفل به سنويا لمجتمع المعلومات، وتشير أيضا إلى اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تساهم في الاحتفال بهذه المناسبة وأن تؤدي دورا في زيادة الوعي بالإمكانيات التي يمكن أن يتيحها استخدام الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات والاقتصادات بالإضافة إلى سبل سد الفجوة الرقمية؛
  • Da China jetzt in eine Ära des gemäßigteren Wachstumseintritt, während andere Niedriglohnländer mehr Konkurrenz bieten,wird dieser Schaden immer offensichtlicher – und immerzerstörerischer.
    ومع دخول الصين إلى عصر من النمو الأكثر هدوءاً في خضمالمنافسة المتزايدة من قِبَل دول أخرى منخفضة التكاليف، فإن هذا الضررسوف يصبح واضحاً بشكل متزايد ــ ومدمراً بشكل متزايد.
  • Auch andere soziale Indikatoren bieten ein trostloses Bild. So wird in den meisten Entwicklungsländern, das von derinternationalen Gemeinschaft gesetzte Ziel einer Halbierung der Armut bis zum Jahr 2015 nicht erreicht werden.
    وهناك مؤشرات اجتماعية أخرى تقدم لنا صورة قاتمة للمستقبل،حيث من المرجح أن تعجز أغلب الدول النامية عن المساهمة في بلوغ الغايةالتي يسعى المجتمع الدولي إليها بتقليص الفقر في العالم إلى النصفبحلول عام 2015.