Textbeispiele
  • Ich denke, es ist wichtig, in solchen Situationen die Initiative zu ergreifen.
    أعتقد أنه من الهام أخذ زمام المبادرة في مثل هذه الحالات.
  • Er hat die Initiative ergriffen, um das Projekt zu starten.
    لقد أخذ زمام المبادرة لبدء المشروع.
  • Wir sollten die Initiative ergreifen und mit der Arbeit beginnen.
    يجب علينا أخذ زمام المبادرة والبدء في العمل.
  • Sie hat die Initiative ergriffen und die Aufgabe ohne weitere Anweisungen ausgeführt.
    أخذت زمام المبادرة و أنجزت المهمة بدون تعليمات إضافية .
  • Es ist immer gut, die Initiative zu ergreifen und proaktiv zu sein.
    دائمًا ما يكون من الجيد أخذ زمام المبادرة والبادئة بالفعل.
  • Das EP sollte die Initiative ergreifen, eine verbesserte Fassung der Vereinten Nationen mit mehr Entscheidungsbefugnis zu schaffen. Diese neue Fassung der UN würde im Dienste aller Menschen stehen und wäre entscheidend für die Weiterentwicklung der Zivilisation.
    فعلى هذا البرلمان أن يقوم بمبادرة لإنشاء نسخة محسّنة من الأمم المتحدة ذات سلطة أقوى. يجب أن تكون هذه النسخة الجديدة للأمم المتحدة في خدمة كل الأمم وأن تسعى لمستوىً أرقى من الحضارة.
  • Vieles spricht dafür, dass nur dann wieder Bewegung in den abgestorbenen Prozess kommt, wenn die Beteiligten in der Region selbst neuerlich die Initiative ergreifen
    كما أنه توجد دلائل عديدة على أن عملية السلام الميتة لا يمكن أن تبعث فيها الحياة من جديد إلا إذا قامت الأطراف المشاركة فيها من المنطقة ذاتها بأخذ زمام المبادرة.
  • Ja. Ihrer Meinung nach gibt es auf palästinensischer Seite keinen Partner, mit dem man sprechen kann. Diese Rechtfertigung führt man an, um keine ernsthafte Initiative zu ergreifen. Aber es gibt eine kleine, sehr spürbare Veränderung: Es werden viele Besuche abgestattet, was ja bedeutet, dass man hinzulernen und die Meinung beider Seiten kennen lernen will.
    نعم. فبرأيهم ليس هناك شريك في الجانب الفلسطيني يمكن التحاور معه. هذا التبرير تم استخدامه لعدم القيام بعمل شيء جدي. لكن أنت سألت هل هناك أي تغيير؟ نعم هناك تغيير بسيط لكنه جدي وملموس وقد تجلى في كثرة الزيارات وهي في حد ذاتها عملية تعلم حقيقية لواقع النزاع في المنطقة ومعرفة واقع الأطراف المختلفة.
  • fordert alle Mitgliedstaaten sowie das System der Vereinten Nationen auf und bittet die Bretton-Woods-Institutionen sowie den Privatsektor, geeignete Maßnahmen und Initiativen zu ergreifen, um die Verpflichtungen, Übereinkünfte und Beschlüsse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen, insbesondere soweit sie die Frage des Auslandsverschuldungsproblems der Entwicklungsländer betreffen, umzusetzen;
    تهيب بجميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة اتخاذ التدابير والإجراءات الملائمة لتنفيذ تعهدات واتفاقات وقرارات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وبخاصة ما يتعلق منها بمسألة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص إلى القيام بذلك؛
  • fordert die Länder nachdrücklich auf, auch weiterhin Maßnahmen zur Durchführung rasch wirkender Initiativen zu ergreifen;
    تحث البلدان على مواصلة اتخاذ الإجراءات لتنفيذ مبادرات سريعة الأثر؛
  • bittet die Regionalkommissionen der Vereinten Nationen, die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen und die internationalen Partner, die laufenden Initiativen auf dem Gebiet der Verkehrssicherheit fortzusetzen, und legt ihnen nahe, weitere Initiativen zu ergreifen;
    تدعو لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الدوليين إلى مواصلة المبادرات القائمة في مجال السلامة على الطرق، وتشجعها على اتخاذ مبادرات جديدة في هذا الصدد؛
  • fordert alle Mitgliedstaaten sowie das System der Vereinten Nationen auf und bittet die Bretton-Woods-Institutionen sowie den Privatsektor, geeignete Maßnahmen und Initiativen zu ergreifen, um die Verpflichtungen, Übereinkünfte und Beschlüsse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen, insbesondere soweit sie die Frage der Auslandsverschuldungsprobleme der Entwicklungsländer betreffen, umzusetzen;
    تهيب بجميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة اتخاذ التدابير والإجراءات الملائمة لتنفيذ التزامات واتفاقات وقرارات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وبخاصة ما يتعلق منها بمسألة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص إلى القيام بذلك؛
  • fordert die internationale Gemeinschaft, namentlich das System der Vereinten Nationen, auf und bittet die Bretton-Woods-Institutionen sowie den Privatsektor, geeignete Maßnahmen und Initiativen zu ergreifen, um die Verpflichtungen, Vereinbarungen und Beschlüsse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen, insbesondere soweit sie die Frage des Auslandsverschuldungsproblems der Entwicklungsländer betreffen, umzusetzen, und unterstreicht in dieser Hinsicht die Notwendigkeit,
    تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص، إلى اتخاذ التدابير والإجراءات المناسبة من أجل تنفيذ الالتزامات والاتفاقات والقرارات التي اتخذتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المتصلة بمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية، وتشدد على الحاجة في هذا الصدد إلى ما يلي:
  • fordert alle Mitgliedstaaten sowie das System der Vereinten Nationen auf und bittet die Bretton-Woods-Institutionen sowie den Privatsektor, geeignete Maßnahmen und Initiativen zu ergreifen, um die Verpflichtungen, Übereinkünfte und Beschlüsse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen, insbesondere soweit sie die Frage des Auslandsverschuldungsproblems der Entwicklungsländer betreffen, umzusetzen;
    تهيب بجميع الدول الأعضاء وكذلك بمنظومة الأمم المتحدة، أن تتخذ التدابير والإجراءات المناسبة من أجل تنفيذ الالتزامات والاتفاقات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المتصلة بمسألة مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص إلى القيام بذلك؛
  • erkennt an, wie wichtig die Depotbibliotheken für die Verbreitung von Informationen und Wissen über die Tätigkeit der Vereinten Nationen sind, und fordert in diesem Zusammenhang die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek in ihrer Eigenschaft als Koordinierungsstelle nachdrücklich auf, die notwendigen Initiativen zu ergreifen, um diese Bibliotheken durch die Bereitstellung regionaler Schulungsmöglichkeiten und anderweitige Hilfe zu stärken;
    تقر بأهمية المكتبات الوديعة في نشر البيانات والمعلومات بشأن أنشطة الأمم المتحدة، وتحث في هذا الصدد مكتبة داغ همرشولد، بصفتها مركزا للتنسيق، على أن تتخذ المبادرات الضرورية من أجل تعزيز هذه المكتبات عن طريق توفير التدريب الإقليمي وأشكال المساعدة الأخرى؛