Textbeispiele
  • Es gab einen großen Medienrummel um den Vorfall.
    كان هناك ضجة إعلامية كبيرة حول الحادث.
  • Die Hochzeit verursachte einen enormen Medienrummel.
    أحدثت الزفاف ضجة إعلامية هائلة.
  • Der Medienrummel um die Premiere des Films war beeindruckend.
    كانت الضجة الإعلامية حول العرض الأول للفيلم مدهشة.
  • Der Skandal erfuhr einen unerwarteten Medienrummel.
    شهد الفضيحة ضجة إعلامية غير متوقعة.
  • Seit drei Jahren lebt er in den Vereinigten Staaten. Dort erschien Anfang März seine von viel Medienrummel begleitete Autobiographie "Sohn der Hamas"; in diesen Tagen kommt sie in Deutschland auf den Markt.
    يعيش مصعب في الولايات المتحدة الأمريكية منذ ثلاث سنوات، حيث صدر كتاب سيرته الذاتية "ابن حماس" في بداية آذار/ مارس من العام الجاري، مصحوبًا بضجةٍ إعلاميةٍ كبيرة.
  • Das Problem mit dem jüngsten Medienrummel ist allerdings,dass manche offenbar glauben, ein neuer Bericht oder eine neue Entwicklung reiche nicht, wenn man damit nicht noch schlimmere Folgen und noch schrecklicheres Unheil für die Menschheitverkündet.
    إلا أن المشكلة في نوبة السعار التي أصابت أجهزة الإعلاممؤخراً هي أن بعض الناس يعتقدون أن أي تقرير أو تطور جديد لا يكفي إذالم يكشف عن المزيد من العواقب الخطيرة والمصائب التي لم تخطر على بالبشرٍ من قبل.
  • Das wäre es auch wirklich wert: Eine kritische Masse von600-700 Milliarden Euro würde nötigenfalls eine makroökonomische Stabilisierung und Umverteilung ermöglichen und zwar ohne Ad-hoc- Mechanismen oder, noch schlimmer, den Medienrummel rund umalle EU- Gipfel, die einberufen werden, um das nächste Hilfspaketfür ein finanziell in Schieflage geratenes Land zubeschließen.
    والواقع أن الأمر يستحق كل هذا العناء: ذلك أن الكتلة الحرجةالتي تتألف من 600 إلى 700 مليار يورو من شأنها أن تجعل من تثبيتاستقرار الاقتصاد الكلي وإعادة التوزيع أمراً ممكناً كلما لزم الأمر،من دون الحاجة إلى تأسيس آليات خاصة، أو ما هو أسوأ من ذلك، الحاجةإلى الدعوة لعقد اجتماع قمة تلو الآخر، وما يحيط بذلك من دعايةواهتمام، من أجل اتخاذ القرار بشأن الحزمة التالية من المساعداتللبلدان المتعثرة ماليا.
  • Der Medienrummel fachte Spekulationen und Interessean.
    حيث لعب السحر الإعلامي دوراً كبيراً في رفع توقعات الناسواهتمامهم بهذه الجائزة.
  • MOSKAU – Der weltweite Medienrummel hat aus der Not desabtrünnigen amerikanischen Geheimdienstanalysten Edward Snowden Stoff für einen Roman von John le Carré gemacht, voller Spannungund Intrigen. Wessen Spion ist er?
    موسكو ــ كانت نوبة الانفعال التي أصابت وسائل الإعلام فيمختلف أنحاء العالم سبباً في تحويل المحنة التي يمر بها محللالاستخبارات الأميركي المارق إدوارد سنودن إلى شيء أشبه بإحدى رواياتجون لو كاريه، العامرة بالتشويق والإثارة.
  • Aber selbst wenn du Recht hast, ein großer Medienrummel macht ihn nicht wieder lebendig.
    لكن حتى اذا كنت على حق هل بأذاعه هذا على اجهزه الاعلام سيعيد الرجل الى الحياه مره اخرى
  • Gluants Mord loste einen wahren Medienrummel aus. ^iEs war, als ob die Welt stehen geblieben ware. ^iFur mich... ^iwar es eine Chance fur meinen gro? ten Triumph.
    ,الجرائد ضجت بخبر مقتل -كلوران- و بجنون ...بالنسبة لهم, تلك كانت نهاية العالم ...بالنسبة لي كانت تلك هي الفرصة لأكبر نصر لي
  • Gluants Mord loste einen wahren Medienrummel aus. ^iEs war, als ob die Welt stehen geblieben ware. ^iFur mich... ^iwar es eine Chance fur meinen gro? ten Triumph.
    كانت الصحف ممتلئة بمقتل غلوران) بالسهم المسموم) بالنسبة لهم فقد توقف العالم بالنسبة لي فقد كانت فرصة من أجل نصري الكبير
  • Es ist sicherer drin zu bleiben, bis der Medienrummel vorbeigezogen ist.
    إنه أأمن البقاء في الداخل حتى ينتهي هذا الصخب الإعلامي